- It went to Matsumoto, a liberal translation
http://shiba.cocolog-nifty.com/shiba/2009/12/post-1421.html “The tapir star most upper, when the debugging net is shaken, the [hi] densely - it can catch coming, it is isn't?”With nearness of the extent which is said «Tapir звезды верхушка больше всего, когда сеть доводки будет сотрясана, [высоко] плотно - она может уловить приходить, оно нет? » С близостью размера который сказан
- original letters
http://rintarog.blog.so-net.ne.jp/2009-08-31 “Is the next the feather transparent, semi you find!” So, it is not in the place where very, the debugging net reaches «Следующее перо прозрачно, semi вы находит!» Так, оно нет в месте куда очень, сеть доводки достигает
- 夏は昆虫採集だよね
http://sorablog.blog.shinobi.jp/Entry/319/ “What? Something shopping?” “If that buying [wa] it is not,” “what?” “Debugging net” «Что? Что-то покупка?» «Если то приобретение [wa] оно нет, то» «что?» «Сеть доводки»
|
虫取り網
a butterfly net, Nature,
|