- For Chinese it waits New Year's Day and the [wa] [bi] [ru] people, “waits” you think
http://hakodatenittyuu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-b03b.html And, buying the fire cracker, you think that “waiting the time when you sound that, the [ru]” it is E, comprando o foguete, você pensa que “esperando o tempo quando você soa aquele, [ru]” é
- Walking before the lunch, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/avokadonaoko/31441258.html And abrupt fire cracker sound E som abrupto do foguete
- Japanese Letter
http://hakodatenittyuu.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-7610.html So, it is what, how it is epoch-making fire cracker sound is inserted in introduction, this time the opportunity Assim, é o que, como é epoch-making o som do foguete é introduzido na introdução, esta vez a oportunidade
|
爆竹
Firecracker, japanese culture,
|