- The [u] there is a [gi] and -, there is a informative matter and -, as for the aunt it is the time, -, today it is busy -!
http://ameblo.jp/my-wife-is-yellow-cab/entry-10313599166.html While inquiring about the coal mine paragraph, [chiyomechiyome] it did Beim Erkundigen nach dem Kohlengrubepunkt, [chiyomechiyome] tat es
- It is the volunteer and the acknowledgment symptom of the samisen
http://ameblo.jp/0141bentou/entry-10430993158.html Because dance the [tsu] [te] it is the coal mine paragraph, the [atashi] plain gauze dance saying, you said, it is Weil ist der Tanz [tsu] [te] es der Kohlengrubepunkt, das [atashi] normale Gazetanz-Sprechen, sagten Sie, ist er
- スイスでも盆踊り
http://blogs.yahoo.co.jp/nano8341/48852713.html It is Basel which reaches the point where always the fall is felt, but yesterday severe heat from morning!
Furthermore because the low pressure had approached, it is muggy!
This sultriness to a considerable degree Japanese summer!
And being done in such a sultriness the is Bon Festival dance conference of the Basel child meeting Es ist Basel, das den Punkt, in dem immer der Fall Filz ist, aber gestern strenge Hitze vom Morgen erreicht!
Außerdem, weil der Niederdruck sich genähert hatte, ist es muggy!
Dieser Sultriness zu einem beträchtlichen Grad Japanersommer!
Und, in solch einem Sultriness, ist Bon-Festivaltanzkonferenz der Basel-Kindsitzung tuend
- 季戻り、てえげまんげ。
http://tokowotome.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-a5ba.html Even the coal mine paragraph with the ♪, Bon Festival dance it is season word was to think that, (^_^;) Sogar war der Kohlengrubepunkt mit dem ♪, Bon-Festivaltanz, den es Jahreszeitwort ist, das zu denken, (das ^_^;)
|
炭坑節
Tanko Bushi, Music, japanese culture,
|