13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

展示飛行





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Flight Display,

    Reportage related words Self-Defense Force Maritime Self-Defense Force Iruma Air Festival Iruma Base Misawa base Blue Impulse Gifu Base 岐阜基地航空祭

    • Present condition of Matsushima base, a liberal translation
      http://media-eyes.at.webry.info/201106/article_18.html
      If we assume that fly by blue impulse even provisionally, until base function recovers, because it is necessary to modify the home plate, it probably won't be?
      Wenn wir annehmen, dass Fliege durch blauen Antrieb sogar provisorisch, bis niedrige Funktion zurückgewinnt, weil es notwendig ist, die Hauptplatte zu ändern, ist sie vermutlich nicht?

    • The Irima aviation festival (before)
      http://ameblo.jp/from2009thu1231/entry-10696778098.html
      Fly by of blue impulse (performance), past 13 o'clock is
      Fliegen Sie vorbei vom blauen Antrieb (Leistung), hinter 13 Uhr ist

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/phantom3825/e/b99c6e6ad9d7bea542b0c8c625d1d798
      If as for performance of blue impulse, you see, therefore as for the performing eye of the solo machine which you think that after all the meeting place is best, mostly, the hill and the trees and shrubs, being done in the electric wire, to that it is [oshiyaka] as for cross type performance total destruction, even as for here, kind of those which see the stage rear item from rear… (the sweat)
      Wenn was Leistung anbetrifft des blauen Antriebs, Sie sehen, folglich was das durchführenauge anbetrifft der Solo- Maschine, der Sie denken, dass schliesslich der Treffpunkt meistens der Hügel am besten ist und die Bäume und die Sträuche, tuend im elektrischen Draht, zu dem ist es [oshiyaka] was Querart anbetrifft Leistungsgesamtzerstörung, selbst als für hier, Art von denen-, die sehen das Stadiumsrückseiteneinzelteil von der Rückseite… (Schweiß)

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://blogs.yahoo.co.jp/blueirisr8/61453939.html
      Therefore as for blue impulse from 12 o'clock, however you thought, that just a little it is already seen, blue impulse ending, therefore a story that, everyone it returns, to return, to set, because the [chi] [ya] oral [ya] foreboding which is packed did, blue impulse had decided to return without seeing,
      Folglich was blauen Antrieb anbetrifft von 12 Uhr, gleichwohl Sie Gedanke, dass gerade wenig es bereits gesehen wird, blaues Antriebende, folglich eine Geschichte, die, jeder es zurückbringt, zum, zum Satz, weil tat die [Chi] [ya] Mund [ya] Vorahnung, die verpackt wird, des blauen Antriebs zurückzubringen hatte sich entschieden, zurückzugehen, ohne zu sehen,

    • saikin hamatteru koto (*^_^*)
      http://ameblo.jp/orangekids201/entry-10952785870.html
      The fuselage of blue impulse, the next day (March 12th) refrained the time of earthquake, because of flight in the Kyushu Shinkansen being open to traffic commemoration event, because it was in Kyushu, it was avoided that it is drunk in the tidal wave, however it is,
      Der Rumpf des blauen Antriebs, der Next day (12. März) nahm Zeit des Erdbebens, wegen des Fluges im Kyushu Shinkansen, das zum Verkehrsgedenkenereignis geöffnet ist, weil er in Kyushu war, es wurde vermieden, dass er in der Flutwelle getrunken wird, gleichwohl er ist,

    • Japanese weblog
      http://kawatomo.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-40af.html
      Blue impulse you come, a liberal translation
      Blauer Antrieb kommen Sie

    • original letters
      http://kwat.air-nifty.com/nikki/2010/11/2010-052e.html
      Though blue impulse is accustomed establishment 50th anniversary and type of special marking altogether without is rather lonesome in the fuselage
      Obwohl blauer Antrieb gewohnt ist, ist Jahrestag der Einrichtung 50. und Art der speziellen Markierung zusammen ohne im Rumpf ziemlich einsam

    • weblog title
      http://area09.air-nifty.com/annex/2010/11/113-def7.html
      But as for post of blue impulse it is not the Irima base and is the Matsushima base of Miyagi prefecture, this year turning entire country with the 50th anniversary of the founding commemoration of blue impulse, when it does fly by, as for the person who has thing and interest you will try going to one time seeing by all means, a liberal translation
      Aber was Pfosten anbetrifft des blauen Antriebs ist es nicht die Irima Unterseite und ist die Matsushima-Unterseite von Miyagi-Präfektur, dieses Jahr, das gesamtes Land mit dem 50. Jahrestag des gründengedenkens des blauen Antriebs dreht, wenn es vorbei fliegt, was die Person anbetrifft, die Sache hat und interessiert Sie versucht, bis einmal zu gehen auf jeden Fall sehend

    • * Blue impulse* 
      http://ameblo.jp/hiiwata/entry-10527800124.html
      #805 number machine of #729 number machine blue impulse of blue impulse
      Maschine der Zahl #805 des blauen Antriebs der Maschine der Zahl #729 des blauen Antriebs

    • 今後の航空祭
      http://myhome.cururu.jp/viper_zero/blog/article/21002735189
      Of course also blue impulse fly by schedule
      Selbstverständlich auch blaue Antriebfliege durch Zeitplan

    展示飛行
    Flight Display, Reportage,


Japanese Topics about Flight Display, Reportage, ... what is Flight Display, Reportage, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score