talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
血栓
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- The [tsu] which is pure white (¯m¯)*
http://ameblo.jp/yuzu-log/entry-10862601947.html [buroguneta]: As for type of sock which you have worn? In the midst of participation [buroguneta]: ¿En cuanto al tipo de calcetín que usted ha usado? En el medio de la participación
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/camaro1997conv/entry-10907517007.html [buroguneta]: When we assume that the wood is planted in the garden, some wood is good? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿Cuándo asumimos que la madera está plantada en el jardín, un poco de madera somos buenos? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- Once. . .
http://ameblo.jp/yuzumotti/entry-10573456584.html [buroguneta]: All in one, [makishiwanpi], the cancan hat, either one having, the [ru]? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿Todos en uno, [makishiwanpi], el sombrero del cancan, cualquiera uno que tiene, [ru]? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- weblog title
http://ameblo.jp/camaro1997conv/entry-10640633666.html [buroguneta]: Unless 1 weeks you eat, if you mention the food the [tsu] [chi] [ya] may be painfully? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿A menos que las semanas 1 usted coma, si usted menciona el alimento [tsu] [ji] [el ya] puede estar doloroso? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/camaro1997conv/entry-10658418282.html [buroguneta]: Thickly the [tsu] [chi] [ya] [tsu] it is the ~, a liberal translation [buroguneta]: Grueso [tsu] [ji] [ya] [tsu] es el ~
|
血栓
Thrombus, Health,
|
|
|