- Event end
http://vanilaice.blog63.fc2.com/blog-entry-1526.html But, the mutual volcano growing tired, the [te] it was troubled, it rubbed, a liberal translation Pero, el volcán mutuo que crecía cansado, [te] fue preocupado, él frotó
- To 2nd solar point
http://akirajiji0213.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-cad1.html But, gradually it kept becoming the morning glow Pero, guardó gradualmente el convertirse en el resplandor de la mañana
- That this of sitar
http://take4-san.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-dc09.html But, it is something which is the string instrument of various shapes Pero, es algo que es el instrumento de la secuencia de varias formas
- sousaku to souzou ����
http://chikayashiki.jugem.jp/?eid=990 But, why the movement of the general 慈 could see everything clearly in we Pero, porqué el movimiento del 慈 general podría considerar todo claramente en nosotros
- kome �� genpatsu �� fuyu no jidai �� / genpatsu hoyuu kuni ha senzaiteki kaku busou kuni
http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/3981be439b97d2162976296c511b5f36 But, when the name of a country which has the nuclear plant is listed, the reason vagueness it is visible Pero, cuando el nombre de un país que tenga la central nuclear es mencionado, la imprecisión de la razón es visible
- Japanese weblog
http://halibut.blog.so-net.ne.jp/2010-01-19 But, it is thought as the thing which there is not visible under any condition in the strange Japanese like the halibut, has the wall between the England person and the Wales person Pero, se piensa pues la cosa que allí no es inferior visible ninguna condición en el japonés extraño como el halibut, tiene la pared entre la persona de Inglaterra y la persona de País de Gales
- やさい:032 伝統野菜カルタ
http://nihonbungeisha.cocolog-nifty.com/yasai/2010/01/032-62ab.html These are talking of Japanese blogoholic. Pero, esto es enorme
|
瓢箪
Calabash, Books,
|
|