- Well, even then manners it is bad., a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/taneyoshi0407/archives/1456088.html □■*: ; ; ;: *□■*: ; ; ;: *■□■*: ; ; ;: *□■*: ; ; ;: *■□■*: ; ; ;: *□■ stomach black of the greens month which is the time “of the buzzer beat” 8th story no no [tsu] [te] feeling whether the [tsu] [te] you say, whether the nature trick [tsu] [te] you say, however 1st miserable what and it is pitiful you cannot think result by your, don't you think? or the 莉 child as for direct shine with the feeling which is innocent what however to be Assunto para a traducao japonesa.
- がんばった大賞・ブザービート
http://blogs.yahoo.co.jp/kumatamabearball/49386598.html * Buzzer beat Kawasaki returning, because there was about to console the 莉 child and as for two people that when you think whether it divides in addition in the opposite direction, direct shine and the favorite the 莉 child mutually it came to the point of verifying Assunto para a traducao japonesa.
- VS嵐・ブザービート
http://blogs.yahoo.co.jp/kumatamabearball/49346653.html * Direct shine knows that the buzzer beat 莉 child stops the byte Assunto para a traducao japonesa.
|
ブザー・ビート
Buzzer Beat, Drama,
|