- NBA final 2011 3rd game
http://t-mac-takamichi.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-a6db.html End, aimed for buzzer beat the shot of [nobitsuki] which to the rim disliking Termine, apuntado para el golpe del zumbador el tiro [nobitsuki] de el cual al borde que tiene aversión
- [kurione] woman and jellyfish, Otsuka love ~ 'meteor' 2nd story
http://tenmei.cocolog-nifty.com/matcha/2010/10/post-f408.html Lastly, 'beach baud' pointing out news item is with one addition Pasado, el “baudio de la playa” que precisa la noticia está con una adición
- 3 day continual light rain run & it is not accustomed 'to homecoming' & 'gentleness, the [te]'
http://tenmei.cocolog-nifty.com/matcha/2010/04/post-ab30.html Lastly, script house Kitagawa calls '[sunanare]', 'it is not accustomed gently, [te]' 2nd story Pasado, la casa Kitagawa de la escritura llama “[sunanare]”, “él no está acostumbrada suavemente, [te]” 2da historia
- 居眠りランちょっとだけ&『ブザー・ビート』第9話
http://tenmei.cocolog-nifty.com/matcha/2009/09/post-0975.html Lastly, you will try looking 'at [buzabi]' from the angle which is different completely Pasado, usted intentará mirar “[buzabi]” del ángulo que es diferente totalmente
|
ブザー・ビート
Buzzer Beat, Drama,
|