talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ブザー・ビート
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- 2 hours
http://ameblo.jp/907book-story/entry-10485577766.html [buroguneta]: When 1 days increase 2 hours, what we would like to do? While participating when tasty [buroguneta] where it is the seeing [i] [ru] where the morning boiled rice is the French toast with influence of the buzzer beat which good morning is 2 hour it increases promptly, you think that simply it has read,, a liberal translation [buroguneta]: Quando 1 que os dias aumentam 2 horas, o que nós gostaria de fazer? Ao participar quando saboroso [buroguneta] onde é a vista [i] [ru] onde o arroz fervido manhã está o brinde francês com influência da batida da campainha eléctrica que boa manhã é 2 horas ele aumenta prontamente, você pensa que simplesmente leu,
- Drama
http://ameblo.jp/ma-ki-2001/entry-10338768445.html [buroguneta]: In the midst of thought participation of those which were seen this summer and those which were read [buroguneta]: No meio da participação do pensamento daqueles que foram vistas este verão e daqueles que foram lidas
- Keiko Kitagawa*
http://ameblo.jp/mysweet-baby/entry-10500631519.html [buroguneta]: When good looks of the Kitagawa Keiko beam are obtained, how it does? While participating [buroguneta] Kitagawa Keiko favorite clean it puts out and performance when feeling or writing brush talks hostess [buzabito] which [sabasaba] is done lovely [u] something which cries making, don't you think? the [nai] feeling the [ii] [yo] if it obtains Kitagawa Keiko like good looks, you become the show biz celebrity, but me perhaps it is with various thing it is to do the [i] it is in the current [wa] wee world to which the [i] your own world which it challenges may change, you try if you to change by your even now when width may spread [kedo] which is changed the very difficult [yo] well, those which are not it does to ask and also the [chi] [ya] [tsu] [te] is helpless and by your and only live, a liberal translation [buroguneta]: Quando os bons olhares do feixe de Kitagawa Keiko são obtidos, como ele fazem? Quando [buroguneta] limpo favorito de participação de Kitagawa Keiko ele põr para fora e desempenho quando a escova do sentimento ou de escrita fala a hospedeira [buzabito] que [sabasaba] é encantador feito [u] algo que grita fazendo, você não pensa? o sentimento [nai] [ii] [yo] se obtem Kitagawa Keiko como olhares do bom, você transforma-se a celebridade do show business, mas mim talvez é com vária coisa que é fazer [i] ele está [wa] no mundo pequenino atual a que [i] seu próprio mundo que desafia pode mudar, você tenta se você a mudar mesmo agora pelo seu quando a largura pode espalhar [kedo] que é mudada o muito difícil [yo] bem, aqueles que é não faz para pedir e também [qui] [ya] [tsu] [o te] é insolúvel e pelo seu e vivem somente
- News item news item 2.
http://ameblo.jp/love-im-pg-love/entry-10348332901.html [buroguneta]: As for I crying such a time in the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: Como para I que grita tal hora no meio da participação
- Don't you think? photograph taken on the spot conversion [e
http://ameblo.jp/kazu-hab/entry-10508260211.html [buroguneta]: As for the cartoon which is not wanted taking picture on the spot no matter what and converting? As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: Quanto para aos desenhos animados que não são queridos que tomam o retrato no ponto não importa o que e que convertem? Quanto para à sentença de Nakamoto da participação de aqui
- It was present breakfast what?
http://ameblo.jp/clover-26/entry-10356880763.html [buroguneta]: It was present breakfast what? In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: Era pequeno almoço atual que? No meio da participação
- Japanese talking
http://ameblo.jp/makky4875/entry-10495042528.html [buroguneta]: In the midst of favorite park participation, a liberal translation [buroguneta]: Quanto para ao som da chegada? No meio da participação
- original letters
http://ameblo.jp/compas-del-oceano/entry-10357137355.html [buroguneta]: No prefectural origin? In the midst of participation [buroguneta]: Nenhuma origem prefeitural? No meio da participação
- Japanese talking
http://ameblo.jp/08kirakira23/entry-10578263683.html [buroguneta]: Recently favorite as for sport participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: Recentemente favorito quanto para à sentença de Nakamoto da participação do esporte de aqui
- The [u] ~~ it is!!
http://ameblo.jp/kotaro-you/entry-10334687404.html [buroguneta]: If you get married, which show biz celebrity? While participating as for me Yamashita Tomohisa group!, a liberal translation [buroguneta]: Se você começ casado, que celebridade do show business? Ao participar quanto para a mim grupo de Yamashita Tomohisa!
- [buroguneta] which becomes matter of concern*
http://ameblo.jp/keiko529/entry-10335229856.html [buroguneta]: If you get married, which show biz celebrity? While participating as for me Yamashita Tomohisa group! As for text from here [buroguneta]: Se você começ casado, que celebridade do show business? Ao participar quanto para a mim grupo de Yamashita Tomohisa! Quanto para ao texto de aqui
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/cosmic-m/entry-10459336908.html [buroguneta]: As for arrival sound? In the midst of participation [buroguneta]: Quanto para ao som da chegada? No meio da participação
- 恋愛ドラマ大好き
http://ameblo.jp/ume4846/entry-10364535312.html [buroguneta]: As for the romantic love drama which you like? In the midst of participation [buroguneta]: Quanto para ao drama romântico do amor de que você gosta? No meio da participação
|
ブザー・ビート
Buzzer Beat, Drama,
|
|
|