- Soy sauce who, a liberal translation
http://okkon.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-61c0.html “That home economics [ji] [ya] [ke] - there is no relationship”, the [te “Que economia home [ji] [ya] [KE] - não há nenhum relacionamento”, [te
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://shimadaboki.way-nifty.com/blog/2011/11/6-37b2.html , a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
- Scar being lazy.
http://blog.goo.ne.jp/fwnzfly/e/cf55b0387f5422ad847460db64596c0b “In that way, and others kana” “Nessa maneira, e em outro kana”
- watashi no GW soushuuhen
http://les-incompetence.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/gw-97a8.html In order “to be crossing over from 0 xxxx, because there are times when we would like us to convey, please ......” Em ordem “a cruzar-se sobre de 0 xxxx, porque há as épocas em que nós gostaríamos de nos de transportar, para satisfazer ......”
- Japanese talking
http://blogs.yahoo.co.jp/tyowwwmattewwwwww/35495583.html “The [ze] which would like to go to play outside”, a liberal translation “[Ze] que gostaria de ir jogar a parte externa”
|
試験勉強
Cramming for exams, Education,
|