13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

マッコウクジラ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Sperm whale,

    Reportage related words Nemuro Whaling Shiretoko Fisheries Food chain

    • Present Chigira (09.6.2)
      http://ameblo.jp/marcel2007/entry-10272853738.html
      And picking up the topic of the sperm whale which with present opening, is perplexed to the Uchinoura bay of Japanese ode Yamagata Tanabe city and has been packed, the better seed! Also Chigira saying, “because local end is Wakayama, however it is to worry it is truly,” the [tsu] [te] it increased, but don't you think? the shoal escaping somehow with own power, with the notion that where it appeared to the open sea, the ~~! Temporarily, it was the news which you can think also despair and, in [matsukou] is delightful!! (How? wwwww) That and at the place of Senryu “after on air ends, the plug fence you eat fairly well, the ~!”How, doing also story, it increased, but then as for here in one other coming out orator and everyone of the staff PR what of the “Wakaura plug fences” you doing! wwwww
      Und das Thema des Pottwals aufhebend, den mit anwesender Öffnung, verdutzt zur Uchinoura Bucht der japanischen Stadt Ode Yamagata-Tanabe und ist verpackt worden wird, der bessere Samen! Auch Chigira Sprechen, „, weil lokales Ende Wakayama ist, gleichwohl es sich zu sorgen ist, ist es wirklich,“ [tsu] [te] es, aber nicht erhöhten Sie sich denken? die Masse, die irgendwie mit eigener Energie, mit dem Begriff der entgeht, wo sie zur hohen See erschien, das ~~! Vorübergehend war es die Nachrichten, die Sie auch denken können verzweifeln und, innen [matsukou]! herrlich ist! (Wie? wwwww) das und am Ort von Senryu „nachher an den Luftenden, der Steckerzaun, den Sie ziemlich gut essen, das ~! “ Wie, Geschichte auch tuend, es, aber andererseits sich erhöhte, wie für hier ein anderes, das heraus Redner kommt und jeder des Personal Fotorezeptors, was des „Wakaura Zäune“ Sie tuend verstopfen! wwwww

    • GM= Whale
      http://ameblo.jp/ahsj/entry-10273362885.html
      It was perplexed to the inner no inlet bay of Japanese ode Yamagata Tanabe city Shinjo Cho and the sperm whale of 50 tons of length 15m presumption weight which is packed appeared in evening Sotome
      Es wurde zum inneren keine Eingangsbucht der japanischen Stadt Shinjo Cho Ode Yamagata-Tanabe verdutzt und der Pottwal von 50 Tonnen Vermutunggewicht der Länge 15m, das verpackt wird, erschien, wenn er Sotome glättete

    • Sperm whale of Tanabe bay
      http://ameblo.jp/papin933/entry-10261841997.html
      The sperm whale is perplexed to the Tanabe bay, being packed
      Der Pottwal wird zur Tanabe Bucht verdutzt und verpackt wird

    • Well, like the whale to the point where
      http://ameblo.jp/satsuki0707/entry-10262099751.html
      It was perplexed to the Uchinoura bay of Japanese ode Yamagata Tanabe city Shinjo Cho and rescue job of the sperm whale which is packed was discontinued in 15 days, the citizens who have been watched over in the seashore “but pitiful, without becoming somehow?” that dropped the shoulder
      Opinion , Japanese talking

    マッコウクジラ
    Sperm whale, Reportage,


Japanese Topics about Sperm whale, Reportage, ... what is Sperm whale, Reportage, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score