- At present in the midst of development
http://natsuchiyo.blog.shinobi.jp/Entry/154/ Because this earth day month is long-awaited three consecutive holidays, you think that you complete within these three days, Porque este mes del día de tierra es tres días de fiesta consecutivos esperados desde hace mucho tiempo, usted piensa que usted termina en el plazo de estos tres días,
- Every day “thank you”, you are changed!, a liberal translation
http://heartfultime.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-5d60.html As for this meaning, we would like to convey with next [burogu], En cuanto a este significado, quisiéramos transportar con después [el burogu],
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/saka178-momo/e/d582c28ce6fc7df8575ffb0c360e335c Making this tank with opportunity, as for me was fixed to the tank making, that when you think, whether being the product of tamiya whose precision it is good first to manage, has been connected to current me we would like to appreciate in the product of tamiya, Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
|
モデリング
Modeling, Technology,
|