- You become aware, the [tsu] lever.
http://ameblo.jp/morimori-715/entry-10429661611.html When in the elevator standing before the button, unless by all means you must become the elevator girl, that, I think it verifies whether and, before closing, the person who already comes riding is not, when and, getting off first, “the impoliteness it does first, a liberal translation Wenn im Aufzug, der vor dem Knopf, es sei denn auf jeden Fall Sie müssen das Aufzugsmädchen werden, das steht, ich denke, dass er ob überprüft und, bevor dem Schließen, die Person, die bereits Reiten ist nicht, wenn kommt und, weg zuerst erhalten, „die Unhöflichkeit, die sie zuerst tut
- “Far in appearance [ke] [ri]”
http://blog.goo.ne.jp/k_akasyobin/e/85ff5ef37500b940f895965065f76bbd He does thing and the lawn which it waits with 1 floor elevators ago, Er tut Sache und den Rasen, den sie vor mit 1 Fußboden Aufzügen wartet,
- When going to the upper floor at the department store,
http://ameblo.jp/toppei/entry-10455071269.html When the escalator appears, when being the child, was, but first, very, you remember that the timing which boards to that is difficult Wenn die Rolltreppe erscheint, wenn seiend das Kind, war, aber zuerst sehr erinnern sich Sie daran, dass das TIMING, das zu dem verschalt, schwierig ist
- Garden Furano of June 23rd wind
http://blogs.yahoo.co.jp/kumasann60/62166381.html However, in beginning of the book “there are no many authorities which were made selfishly with feeling of that time because, the writer does not owe responsibility completely”, that Soichi's Kuramoto word has been recorded Jedoch am Anfang des Buches „es gibt keine vielen Behörden, die egoistisch mit Gefühl dieser Zeit, weil, der Verfasser nicht Verantwortlichkeit vollständig“ verdankt, dieses Soichis Kuramoto Wort ist notiert worden gebildet wurden
|
エレベーターガール
Liftgirl, Drama,
|