13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

イコピコ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    I Ko Piko,

    Gamble related words Dream Journey Satsuki Sho Japanese 2,000 Guineas Seiun Wonder Kobe Shimbun Cup Buena Vista Reach the Crown Nakayama festa Unrivaled Triumph March Antonio Barows Three Rolls

    • [epusomu] C opinion, a liberal translation
      http://tosanoabarennbou.blog52.fc2.com/blog-entry-1003.html
      Don't you think? here the dark shadow probably is the one wearing, the [e] (the ^^; If well that leg because as for the double victory sphere are hard or… the simply how much strong [tsu] passing, to pour as for the horse 1 victory horse real impacts g1 win are horse racing with the meaning where can be a misfire, don't you think? don't you think? even what to do the possession the [tsu] which you obtain, because the [yo] (the laughing [suzujiyupitakiyaputenbegaebuchieamanreinhuoresutoseikuritsudovuare] [u] - it is the [do] - it does not come with the pin (blast after all it is after the g1 continuation, if as for unfavorable comparison [wa] [naa] which is done (the wry smile Riyouma place you think that [aromakahue] [ikopiko] something the time where it is possible to run gradually is, it is, but [nee] (the ^^ temporarily with such feeling - with the [wa] the [wa

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://blog.livedoor.jp/ki1sa8mu6ra4o7ku1ru9/archives/1538948.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://blogs.yahoo.co.jp/genpaku777jp2001/63655570.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://you-max.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/2011-23-aa92.html


    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://ameblo.jp/sheepbaa/entry-10981095220.html
      Porque permanecer dos es el lateral [ji] [yo] denso, inmediatamente solamente estar, as, porque es el artículo magnífico que se puede utilizar la persona de verde débil y junto él era 200 Yenes pero, es barato porque usted compró estos dos del marrón del grueso, en los millares que los recipientes de la cosa que no son, hace un promedio de él es tener la impresión de existencia de salir, cuando intenta tocar, cada uno éstos echa a un lado [ji] [yo] de la expectativa que se sorprende ciertamente en cuanto solamente al poste cuál se convierte denso, del sentido común el grado cuál no puede ser pensadole está para ser pesados, [ebina], expresamos “[lunes]”, somos, porque esté en el terrón de la tierra, ésos como el margen de la sensación que siente que la belleza se puede disfrutar, en cuanto a la China el agradable [ze] y el próximo año (introduce también China de la compra [del ikopikoyuka], -)

    • Nicht denken Sie? Sie werden ziemlich gut ermüdet
      http://blog.livedoor.jp/ki1sa8mu6ra4o7ku1ru9/archives/1621308.html
      Eher als [u] - es ist und denkt, es ist beschäftigt… Extrem obgleich [burogu] es die untaugliche Person der Niederlassung war, die die Hand nicht dreht, richten die Niederlassung, die es stoppte zu sehen, sogar diese Wochenöffnung auf und nie ist die Jobablaufanweisung es nicht, es überprüft wird, der König übersehendes Top Gun [Chi] [ya] [tsu], ist es mit meinem Bevorzugung… Dummkopf ...... Ihr Nr., das Ankunft 3 [ich] steuert! Gleichwohl es Nr. gibt, oder [wa] kann, welches Ankunft 3 [tsu] [te] [ich] [tsu] [te] ist es das gute Sprechen, auch heute sicher drehend, danke für! Sie jedes das Byte suchen,… muss es ist langsam, nicht Sie denkt? Sie müssen in der Lebenrichtung sein, obgleich Sie von der Ursachensache viele herauszustellen, sich bewusst wurde jedoch, das das Auge gerade wurden nicht verwiesen und in einem anderen Grund sich bewusst wurde, der groß beeinflußt wurde und nichts sagte, nicht Sie, denken? [te]! Vorübergehend es die gute Gelegenheit in der das 牝 System wird, das mit Ihrem Schiff [ich] gefragt wird um Sie, zu kontrollieren zu versuchen große Anfangvorfahren des Versuch Satuki Preiss drei/Gründer oder diese Seite, die sind, die bessere Patrone der Bewunderer, der ist nicht, bei allen % zu wissen

    • New Year's present of summer and others [o] ♪ Takarazuka commemoration!, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/vegeeta132/38548267.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Influenza A type.
      http://blogs.yahoo.co.jp/genpaku777jp2001/64875932.html
      На некоторое время младший студент средней школы кто шло положить в постель, пришел с полностью, «[tsu], [сделайте] - оно сделал? Вы упали больной полностью… даже?» «Оно находился в глазе учителя ужасном», «как был,», «вы не думает? начало, шкафут тягостен, ли, люмбаго вы мысль,», «полка отца, как для вас» «с, утро следующего дня, 38℃ приходя вне, когда оно идет к стационару, даже будучи сказанным негативизм,» «помёт помёт [поэтому] оно с?» «С, выпивающ antifebrile, оно не идет вниз и [te], шкафут тягостен, спать, [te] тягостен и,» «, то тягостно даже с полкой отца, вами понимает, как для учителя» «как на следующий день с 39℃, когда уже 1 времена, оно идут к такому же стационару, даже полностью!» «Полка [yabu], [ro] которая там клиника поля риса ○?» «[Так], поэтому она чем, с, получающ микстуру для полностью, когда,» «так она сделала, она излечила?» «На всех никудышно, шкафут тягостен и, жара не идет вниз и,» вы спите «на доме?» «[Tsu] которое %

    • At brief mental fatigue, a liberal translation
      http://ameblo.jp/uma-time/entry-10972687490.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ameblo.jp/rekisi1600/entry-10934705258.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Supplementation of the Kobe newspaper cup
      http://blog.livedoor.jp/ooana/archives/51741687.html
      Deviennent jeu de 2400m autour de dehors, ensuite au delà en 4 ans, dans la tête 3 parmi le cheval 4, chacun de victoire [dorimujiyani] [deipusukai] [rozukingudamu] qui ont un certain mille commun de point sont d'être le cheval et, [ikopiko] 1 qu'il reste et le mille pour inclure le cheval d'expérience d'intérêt de victoire ceux-ci, le mille de victoire de g� le jeu de fond de 2400m qui a une expérience anti- reliée par jeu dans la tête 9 parmi le cheval 12 d'arrivée d'entrée de 3 arrivées il est, mais accumulant la jambe, parce qu'il est facile de devenir jeu instantané, le mille le résultat sont remis en cause, bien que probablement ce mille qui 3 têtes qui n'ont pas résultat quant au special du lawnGame d'Osaka et de Kobe (toujours jeu au-dessus de 2000m) avec le dernier cheval courant commençant qui est le cheval d'expérience de victoire, comment, mille quant au cheval de résultat de jeu juste 2 [oruhuevuru] qui est addition futée de robinIn, quant au cheval qui a la victoire spéciale de jeu d'Osaka et de Kobe, [sumatorobin] %

    • To chrysanthemum flower prize ~ Japan cup
      http://a-lucky.cocolog-nifty.com/777/2011/10/post-1927.html
      Porque 2 anos há, a luz do centavo/escreve a comemoração [nakayamahuesuta] de que é feito a 2 machados principais [ikopiko] que faz [o nakayamahuesuta] que ganha o tratamento favorito do prêmio da flor do crisântemo é o cavalo que mesmo no Derby foi feito ao favorito, cavalo de Derby [rojiyunivuasu] onde o poder entra excessivamente pelo fato que ganha com funcionamento começando non-, sem ser o cavalo onde o cavalo da chegada de Derby 2 [richizakuraun] é enfrentado ao prêmio da flor do crisântemo que é desobstruído, porque a queda [antoniobarozu] do primeiro jogo 3 era a derrota de esmagamento dentro [ikopiko], cena do produto do ouro da estada que [nakayamahuesuta] sente muito pela maior parte ainda a maneira atual, ao construir a posição firme, porque era, o pressentimento do thatJust que é batidas incertas, contudo, não pode ter a coroação de permissão, a derrota de esmagamento o 喫 do próximo ano com meios premiados da comemoração de Takarazuka e da porta do retorno triunfal grandes participar, mas quanto para a confiar esta vez [SU] que aparece no prêmio da flor do crisântemo deste ano em que é como o ar é um % rápido pequeno

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://uma-nori-vacation.blog.so-net.ne.jp/2011-06-27
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • takaradukakinen
      http://blogs.yahoo.co.jp/keibadehappy7/25176716.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • uin �� de 2 okuen deta �������� kyari^o^ba^ ninaruto ������
      http://keiba0jra69.blog54.fc2.com/blog-entry-387.html
      From [bu] of results [burogu] betting ticket of horse racing expectation rhinoceros tolane kink ゙ betting ticket expectation and summary of coming horse your guarantee [susumesaito] of information this month of expectation horse racing until now thank you! [ikopiko]!! And, dream jar two -! It is 200,000,000 Yen with Wien 5!?!? When it becomes carry over,… - it is 200,000,000 Yen with Wien 5!?!? When it becomes carry over,… finally, with horse racing Wien 5 of last week, 2 where 200,000,000 Yen springs out, 200,000,000 []!?!? The [e] it can be able be able be able be able be able to obtain!!!! You cannot think,… also early coming out, when you put away and appearing as for the buying eye it is as follows becoming rough, the [ru] 11 keeper air how someone of [] especially Hakodate 11r buy, it is,… buying of course, the [ru] person

    イコピコ
    I Ko Piko, Gamble,


Japanese Topics about I Ko Piko, Gamble, ... what is I Ko Piko, Gamble, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score