- TANG!
http://cache2web.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-a1fa.html As for “though it is dense, day”, with the rice cake and the [chi] firewood which are received small the celebration Como para “embora é denso, dia”, com o bolo de arroz e a lenha [do qui] que são pequenos recebido a celebração
- 4 cup [zu] powers…. . .
http://plaza.rakuten.co.jp/jyo2aimu/diary/201105050000/ “Though it is dense, day”… “Embora é denso, o dia”…
- �� gatsu �� nichi �� ki �� nanjakono eiga ha ��
http://ushio0626.cocolog-nifty.com/nikki/2011/05/post-cc7d.html If May 5th you say, “completely there is no edge in Koike, though it is dense, while day” already next year without being the edge vanishing, however it has almost decided, “certainly very year after next, the oak rice cake [chi] firewood buying with the Akasaka blue field,…” the vigor which how is thought recently, soaking the pillow early going to bed Se maio ö você diz, “completamente não há nenhuma borda em Koike, embora é denso, quando dia” já no próximo ano sem ser o ano de desaparecimento da borda, porém decidiu quase, “certamente muito após em seguida, a compra da lenha do bolo de arroz do carvalho [qui] com o campo azul de Akasaka,…” o vigor que como é pensado recentemente, embebendo o descanso que vai para a cama cedo
|
かしわもち
kashiwa mochi, Food And Drinks , japanese culture,
|