- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/tf349631/entry-10859747683.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://blog.goo.ne.jp/isgkcafe/e/e12bf4cf3137b20f1c94ad8b6af793a3 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/toratorilive/entry-10860636964.html Para traducir la conversacion en Japon.
- 毕业
http://ameblo.jp/monday-miyata/entry-11208765261.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Hymne AKB48 national chantant à l'unisson ! !
http://ameblo.jp/blog4959/entry-11209776755.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- accout de 2012 3 30 (testemunhas da abóbada de Tokyo)
http://ameblo.jp/inarimachi/entry-11208653838.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Nachdem wir zum Sprechen möchten, das populär ist, benennen Sie
http://blogs.yahoo.co.jp/ccz085402000/36221416.html Assunto para a traducao japonesa.
- Tokyo [yakurutosuwarozu] commencement game it is pleasant the victory [tsu]!!!
http://mrpepper-brog.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-fa59.html 2012 professional baseball commencement game Tokyo Yakult 4 - 0× Yomiuri Giants as expected the ace Ishikawa [tsu]!! - The gooseflesh it stood, as for the no hitter however it let escape regrettably, 8 times the [tsu] which is 1/3 suffering hit 2 non mistake large participations!! Striking, 5 at bats 2 hit 2 strokes which Miyamoto, Tanaka calls and super hitting prize Hatakeyama 2 hits most Ueda participates with feeling!! Beautiful!! 3 successive wins to do, however it is not done, when it wins so feeling well in the commencement game, without being possible not to draw, because also the [yo] has done -, such a thing, chronically it is insufficient sleep what, don't you think? w the [tsu] where this victory is delightful even if even with 1/144!! Scared the [tsu] which Saturday wins!! Tokyo [yakurutosuwarozu]!!, a liberal translation
- Commencement!
http://stardustmemory.at.webry.info/201203/article_45.html ¿Juego del comienzo del béisbol profesional, hay una varia cosa y una mejor semilla gigante, el efecto del refuerzo de gran tamaño que no es, incluso [u] él está allí no es ninguÌn Murata por lo tanto es él está dentro del cedro, la tonelada del agujero [tsu] [te] jarra, cada el torneo sale, él no puede hervir, usted no piensa? ¡es, cuando el valle y el Ogasawara, usted aguantan, para esperar al jubilado, al bloqueo siendo derrotado que es a continuación negro como boca de lobo ([wa] [tsu]) este año el gigante para criticar [tsu], [ji] [ya] [u] ([hahahaha]) [yu] flotador, hermoso! ¿Usted no piensa? moviendo hacia atrás la formación del bateo dice estaba con, algo que tiene, [ru], el compan@ero de clase “[mA] que su” negativo economizado [ya] le estaba en relación a esto, usted que toma también 5 puntos, (consiguiendo casados,…) ¿cómo backbiting lo se puede golpear, en cuanto a la próxima vez que nuestro tigre del equipo que es bloqueo se alcanza con la revocación temporal, y Fujikawa es extendido se lleva/el alcanzar leído usted no piensa? ¿era el drenaje sea torneo cansado, quizás, la estación de este año si él está probablemente la indirecta que domina dificultad que usted sufre dificultad victoria del director de Wada a la primera, usted no piensa? porque está bien hay los 143 torneos posteriores, usted no es precipitado, [yu
- Being delightful, the shank (●^o^●)
http://blog.goo.ne.jp/yoshidaho-muzu/e/57c97daf1a046df11a06f416ad6c9630 From up-to-date article black 澤 twill jazz live in [kuravuiapuro] baseball commencement game giant anti- Yokohama Hokkaido “of customer” category with dragonfly return… m large being connected, a liberal translation
- April 12th Tuesday audience rating
http://blog.goo.ne.jp/fmdwtip03101b/e/48d7af4feae83139b7d9a809aac9f3bd Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/miyukame223/entry-10869488449.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://shironeko-zaregoto.livedoor.biz/archives/4471340.html Assunto para a traducao japonesa.
- '11 puro yakyuu kaimakusen
http://blog.goo.ne.jp/cici123/e/4874d6aec48bc50bb3947bb12895199d Considering various circumstances with occurrence of east Japanese large earthquake disaster, the Osaka and Kobe Arai players of baseball player Chairman professional 'appealing [se] pas simultaneous commencement,' the commencement where it can include the special thinking which the professional baseball which it actualizes commences on the 12th, the professional baseball player and fan everyone “it waited in waiting”, that especially Osaka and Kobe which is thought becomes the Koshien commencement whose after 18 years are unexpected with the latest disposal, that and decorates the Koshien commencement victory after 40 years, but the Osaka and Kobe vs Hiroshima game which becomes the double triple joy for the Osaka and Kobe fan talent sees and is serious history and the Maeda KenIt is thick, if it starts with ace confrontation and Hiroshima does preemptive, [maton] tie, then removal makes a foolish mistake hard with the first hitter home run to unfold cliffhanger, tightens end with Fujikawa and wins with the chestnut 7-4 Miyagi prefecture which ease of center %
- 2011 nen no kaimakusen (_)
http://sotomaru-nikki.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/2011_-ac1c.html It is draw (≧ω≦) professional baseball commencement game ......... of this year when As for tournament of anti- [bahuarozu] ......... Support of the tomorrow which is extended 12 draws (≧ω≦) it perseveres and increases (> _<)HKRPT The wound of the Kokubo player is worry (≧ω≦) 鷹 to fly, counter campaign 1: Kanto 0 victory or defeat counter 0 victory 0 defeat/miss 1 minutes
|
プロ野球開幕戦
Professional baseball opener, Sport,
|