- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://utamaro-diary.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-23ba.html March 18th (day) it is the entering in equinoctial week of the spring 18. März (Tag) ist es das Hereinkommen in Äquinoktialwoche des Frühlinges
- The vernal equinox
http://sumi-ink.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-12e5.html As for day of the vernal equinox however length of the noon and the night the same [tsu] [te] [yu] - as for truth the noon is longer, it seems! Was Tag anbetrifft der Länge des frühlingshaften Äquinoktikums jedoch des Mittages und der Nacht die selben [tsu] [te] [yu] - was Wahrheit anbetrifft, die der Mittag, es länger ist, scheint!
- Boiling the sack noodle, the air was attached
http://k-monkey.blog.so-net.ne.jp/2010-09-23 September 23rd heat cold being something which was said well to equinoctial week, today is cool Kaltes Sein der 23. September-Hitze etwas, das gut zur Äquinoktialwoche gesagt wurde, ist heute kühl
- As for you all right?
http://takanan3.blog68.fc2.com/blog-entry-5918.html “Summer [bate]” is not, “also “fall [bate]” heat cold is well said to equinoctial week,”, but about Hatuaki where temperature difference of morning and evening becomes large the person where deterioration and out of order come out in physical condition is to be many, a liberal translation „Sommer [Beizbrühe]“ ist nicht, „auch „fallen [Beizbrühe]“ Hitzekälte wird gesagt gut zur Äquinoktialwoche,“, aber über Hatuaki, in dem Temperaturunterschied des Morgens und des Abends die Person groß wird, wo die Verschlechterung und außer Betrieb, die in physische Verfassung herausgekommen werden, zu sein viele ist
|
暑さ寒さも彼岸まで
No heat or cold lasts over the equinox , japanese culture, Phrase,
|