- King” matsudake mushroom” of sense of taste of fall
http://blog.livedoor.jp/setsukosansan/archives/51789878.html ” Also heat cold to equinoctial week” according to word of the transmission [wa] callous is from former times » Chauffez également le froid à la semaine équinoxiale » selon le mot de la transmission [wa] dure a lieu d'anciennes périodes
- Equinoctial week it gets near…The person you become tired unreasonably, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/parkside2/e/53d51a48934476d62058ccb0c9215696 “Heat cold and there is a word, to equinoctial week”, but this day heat of season, cold being softened in boundary, it probably is to be making new view « Chauffez le froid et il y a un mot, à la semaine équinoxiale », mais cette chaleur de jour de la saison, froid étant ramollie dans la frontière, elle est probablement de faire la nouvelle vue
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.livedoor.jp/musicworld/archives/51911793.html “Also heat cold is called to equinoctial week”, but it became certainly such feeling, a liberal translation « Chauffez également le froid s'appelle à la semaine équinoxiale », mais c'est devenu certainement un tel sentiment
- weblog title
http://nobu-haiku.cocolog-nifty.com/sinnpenn/2010/02/post-eebd.html With “heat cold you call to equinoctial week”, but Masaoka child correcting/rule 'every year, it composes the fact that it is cold in entrance of equinoctial week' Avec le « froid de la chaleur vous appelez à la semaine équinoxiale », mais correction d'enfant de Masaoka/règle « chaque année, elle compose le fait qu'il fait froid en entrée de semaine équinoxiale »
|
暑さ寒さも彼岸まで
No heat or cold lasts over the equinox , japanese culture, Phrase,
|