- Breath method was remembered at last. (Only story of pair patience ^q^ which is not done, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/shiho0909/blog/article/21002753047 ↑ “that. 勿. Because you jumped in the pond, being drenched, the thunder warehouse it is with in frame running, “the leprosy - the [tsu]!”Because the [tsu] [te] it jumped, while trembling more or less, when “how it did,” the [tsu] [te] you hear, with the eye which [kirakira] it does extremely “it was understood unusually with high tension!”Because the [tsu] [te] so you laugh delightfully, the thunder warehouse “because how it did,” getting wet with something, [ru] applying, it was thing, that it is not answered to question while thinking, Saburo his own face saying consist of amount, has been troubled thing you have known the empty delightfully so with looking at Saburo, do the step of the thunder warehouse which you cannot be and becomes” is, a liberal translation ↑ «то. 勿. Потому что вы поскакали в пруд, обливаемо, пакгауз грома оно с в ходом рамки, «проказа - [tsu]! » Потому что [tsu] [te] оно поскакал, пока дрожащ больше или более менее, когда «как оно сделал,» [tsu] [te] вы слышите, с глазом который [kirakira] оно делает весьма «было понято необычно с высокой напряженностью! » Потому что [tsu] [te] так вы смеетесь над delightfully, пакгауз грома «потому что как оно сделало,» получающ влажно с что-то, [ru] применяющся, было вещью, тот не отвечены, что спрашивает пока думающ, Saburo его собственный говорить стороны состоит из количества, побеспокоенная вещь вы знали пустую delightfully так с смотреть Saburo, делаете шаг пакгауза грома который вы не можете быть и не становите»
- 僕は言いました 「生きることにひどく疲れました」
http://myhome.cururu.jp/shiho0909/blog/article/21002734764 By the way it was intention of the thunder warehouse, but it is, when you think, the good air did even with Saburo, a liberal translation Кстати было намерием пакгауза грома, но он, когда вы думаете, хороший воздух сделал даже с Saburo
|
双忍
Fuwa Raizou , Hachiya Saburou, Anime,
|