- It does both with either one, the [yo
http://blog.goo.ne.jp/keijiooyama/e/f1ea9abaf43d0bab382ac7430e6d6346 , a liberal translation „Guter Morgen ist es“, [tsu] [te,], Gruß, [obaasan] der nicht antwortet
- As for preceding day of the day off excursion eve and [nanka] being similar, the [ru
http://ameblo.jp/yfsksm-26112658/entry-11079718977.html With “greeting the ~~” and calm voice, it comes to the office…Refreshing [ikemeso] superior! Mit „dem Gruß des ~~“ und der ruhigen Stimme, kommt es zum erneuern[ikemeso] Vorgesetzten des Büros…!
- , a liberal translation
http://ameblo.jp/guri-mina/entry-10629437909.html “Saying, the ~!”With unintentionally is it is from the mouth, but ipod doing, you think that fold it was the [me] [chi] [ya] oral [ya] huge voice,, a liberal translation „Sagend, das ~! “ Mit unbeabsichtigt ist es ist vom Mund, aber tuendes iPod, denken Sie, dass Falte es [ich] [Chi] [ya] war, Mund [ya] sehr große Stimme,
- Japanese Letter
http://nayamerumainichi.blog.so-net.ne.jp/2010-05-28 “Don't you think? work kana -, serious” with thinking, when [chira] you see, as for that it is not how ipad, is? „Nicht denken Sie? Arbeit kana -, ernst“ mit dem Denken, wenn [chira] Sie sehen, was das anbetrifft ist es, nicht wie ipad, ist?
|
通勤ラッシュ
Commuter rush, Locality,
|