- Our 輩 already is tired…., a liberal translation
http://sato-pon.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-8105.html But it is 9 o'clock going to work, about the same as “the celery” the time zone… poor of commuting rushShifting time a little, it rode in the streetcar, but regrettable excessively there was no effect… Но это 9 часов идя работать, приблизительно то же «сельдерей» бедные часового пояса… коммутируя rushShifting времени немного, оно ехало в streetcar, но прискорбно чрезмерно было никакое влияние…
- Quiet town
http://blog.goo.ne.jp/otteru0411/e/28907b19d18bc52d94ba8db376443c02 “The Kay tie fumbling, being stubborn the person whom you cannot exclude, it is little don't you think?” commuting rush and only-too-natural thing became natural «Связь Кей бормоча, был твердолобо персона которую вы не можете исключить, оно маленьки вы не думает?» коммутируя спешка и только-слишком-естественная вещь стали естественными
- May be linked to more detailed information..
http://19500918.at.webry.info/201109/article_18.html With timing and the like with 3 doors of the commuting rush time zone, sometimes 2, a liberal translation С временем и подобием с 3 дверями коммутируя часового пояса спешкы, иногда 2
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/monaka-sato/e/7bacf3ee318fcffcae5553af16cf2512 Those which with “go to work before the rushing and your [chi] [ya] ♪”, arrive to the company quickly… Те которыми с «пойдите работать перед спешить и ваш [хи] [ya] ♪», приезжают к компании быстро…
|
通勤ラッシュ
Commuter rush, Locality,
|