- Pupil entering application, a liberal translation
http://shiki31.blog32.fc2.com/blog-entry-1488.html By the way, you point to advice to the method which has been done planter cultivation as your own thought Кстати, вы указываете к консультации к методу который сделанное культивирование плантатора как ваша собственная мысль
- Present lesson ♪
http://menuett.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-4.html By the way, my birthday it probably will put out due date, is Кстати, мой день рождения оно вероятно положит вне срок оплаты,
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blogs.yahoo.co.jp/shutentomizawa1352/35638998.html The express train of the Kawasaki going the high speed curtain is used with the entire intervals between Tachikawa - Kawasaki by the way, a liberal translation Курьерский поезд Кавасакии идя высокоскоростной занавес использован с всеми интервалами между Tachikawa - Кавасакии кстати
- Desired ones how it is not
http://blog.goo.ne.jp/kitty-tommy/e/67d435be4d7d972e423ccd14c3105452 By the way this work, as for me we liked enormously, a liberal translation Кстати эта работа, как для меня мы полюбили преогромно
- weblog title
http://nyami-nyami.cocolog-nifty.com/gokunyami/2011/01/post-a881.html By the way, as for “you twist and the [ma] are the [bo]” Кстати, как для «вас переплетает и [ma] [bo]»
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/mainr2/blog/article/31002733902 By the way we with “rush” [tsu] [te] name active Кстати мы с «спешкой» [tsu] [te] active имени
- 祭囃子が聞こえる
http://myhome.cururu.jp/flight0120garden/blog/article/81002781319 It was something to which natural shape of enterprise should be surprised by the way! Basic as for [komike] as for it keeps crowding hateful circumstances Оно было что-то к которому естественная форма предпринимательства должна быть удивлена кстати! Основно как для [komike] как для его держит толпиться постылые обстоятельства
|
通勤ラッシュ
Commuter rush, Locality,
|