- Iwate volunteer report <2> support goods in report., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/satoko_matsubara/e/6e8d45dd085e412124de16c758d07d77 “The [ho] [re], cod [tsu] [po]” that did faint yellow green color, it is the bud of the cod « [Ho] [au sujet de], la morue [tsu] [PO] » qui s'est évanouie couleur verte jaune, c'est le bourgeon de la morue
- As for tidying up the recent book in magazine “magical Kondo flax Rie author of tidying up”, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/fan123m/52421669.html Also “it tidied up and fainted in the neurosis” Également « il a rangé et s'est évanoui dans la névrose »
- The tide it is diary 76, a liberal translation
http://miyukichi-hw.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/76-347e.html “How it did? It is all right”, that, it seemed that is said O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://aki15thmoon.blog.shinobi.jp/Entry/457/ * It is to be the balcony seat, but the Ono light ray, the light/write was not illuminated and web it was not possible, a liberal translation * Il est d'être le siège de balcon, mais le rayon léger d'Ono, la lumière/écrivent n'a pas été illuminée et Web qu'il n'était pas possible
|
トイレ掃除
Cleaning the toilet, Livelihood,
|