- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://ameblo.jp/gour8tz/entry-10505463738.html hanshin ���� toransonikku hanshin ���� ootoriooja hanshin ������ animeitobaio nakayama ������ soruja^zusongu fukushima ���� rikkaroiyaru fukushima ������ mainerusuta^ri^ kinou no handou de konnichiha sukoshi ooi meni kyou mo boroboro noyoudato �� sukoshi chuumoku uma no toriage houwo kangae naitoikenai
- Datos de la conmemoración de Takamatunomiya
http://blog.goo.ne.jp/adagio_2006/e/1f3f45abaad1d37af432a1bcef1c9156 Assunto para a traducao japonesa.
- Sonderausgabe der Erwartung (2012) │ [Daten] 17. 28. Januar (Samstag) [shirukurodosutekusu] (G3)
http://plaza.rakuten.co.jp/major01/diary/201201260000/ Sous reserve de la traduction en japonais.
- Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
http://blog.goo.ne.jp/adagio_2006/e/df624a874b111d9ebe23749608f737d3 Para traducir la conversacion en Japon.
- original letters
http://blog.livedoor.jp/noppenoppe/archives/52085004.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/airshady/e/dd7313f1d7d8eaf19bb5c0d25d8d57a1 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/sankyo_1977/e/b07296ac49dafc6abf0d09c15b0f7389 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- As for Fukushima [yoshitomi] teacher and in 舘.
http://delta16v.blog.so-net.ne.jp/2010-06-20 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- This as for the next
http://ameblo.jp/powerofdream2009/entry-10558883309.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Already year-end party…
http://ouma3.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-9f65.html These are talking of Japanese blogoholic.
- Mare G1:
http://ouma3.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/g1-41a1-1.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/mama0777/archives/2272073.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Ocean S& tulip prize & March prize
http://blogs.yahoo.co.jp/keibadehappy7/9746479.html Assunto para a traducao japonesa.
- Japanese weblog
http://sakana-muratetsu.cocolog-nifty.com/forder/2010/03/post-e828.html osoku narimashitaga �� nichiyoubi ni chuukyoukeibajou de okonawa remasu �磱 takamatsu miya kinen no tenbou desuga �� konnichiha kako no re^su keikou wo mite mimasu
- チキチキ
http://blog.livedoor.jp/kinkame0208/archives/51403994.html Para traducir la conversacion en Japon.
|
ソルジャーズソング
Soldiers Song, Gamble,
|