- Competition intensification how it does truly with iPhone au entry?
http://blog.goo.ne.jp/hung-chang/e/66753df7e8a5fddb3ee6be14a12c25bc The news that has arrived iphone it seems that reaches the point where it is sold even from au, Assunto para a traducao japonesa.
- Today, the [tsu] [ke] which is what
http://d.hatena.ne.jp/nkawai/20111008 * [iphone] as for au, there is no amount presentation of the bundle payment?, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://kritayuga.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/au-vs-softbank-.html It means the posthumous work of jobs because it seems, you think as the kana which probably will buy iphone 4s, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
-
http://j-taro.blog.so-net.ne.jp/2011-10-14 But the type it modified from iphone3gs, for system error of the software bank as for 3g the system of the software bank side which has not been open to traffic stabilizing, the restoration ~ because what procedure it is possible, Saturday was called after the afternoon first the substance was received Assunto para a traducao japonesa.
- iphone4s [tsu] [te
http://blog.livedoor.jp/nissysk8/archives/51791762.html Because it is type modification from of the iphone4s [tsu] [te] good [wa] 3gs, all the more Assunto para a traducao japonesa.
- With iPhone4S and au completion of reservation. Waiting for the how to come out of SIM free, it judges
http://blog.goo.ne.jp/z_ton/e/bb9dc58180981280d139a023cd362ef9 iphone4 of softbank remains and binding 1 years remains, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
|
ソフトバンク
Softbank, Sport, Hardware, Business,
|