- True love princess † hit and miss SS 董 table √ 30th story
http://rulito.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/ss30-8113.html “Hokouei, as for game there is no play, therefore it is, «Hokouei, как для игры никакая игра, поэтому она,
- Book-reading thought 38
http://miyukichi-hw.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/38-a2f2.html “Hokouei grass paper”, protagonist: It is the diary which Mineko has attached «Бумага травы Hokouei», протагонист: Это дневник который Mineko прикрепляло
- 雨上がりの・・アサ―!!!!!
http://blog.livedoor.jp/angelgoinkyo/archives/51367534.html “Rose: Rose” “lotus flower: Lotus flower” “Hokouei: Dandelion” “hundred day crimson: However the crape myrtle” the name [tsu] [te] of etc and the flower also it is difficult, reading to write this [tsu] [te] thick. Desire. The work combining [e] of the Chinese character official approval association which with the parent and child becomes famous «Поднял: Поднял» «цветок лотоса: Цветок лотоса» «Hokouei: Одуванчик» «100 кармазинов дня: Тем ме менее мирт crape» названное [tsu] [te] etc и цветка также оно трудн, читающ, что написал это [tsu] [te] толщиной. Желание. Работа совмещая [e] ассоциации утверждения китайского характера официальной которая с родителем и ребенком будет известной
- 無題
http://soredemomotomete.blog.shinobi.jp/Entry/577/ “Trying seeing, before the going on a journey of the flower which from end yellow of the cotton wool beginning of spring the skylark” it is white may blow off softly, soon changes in white “but this fore-wing [tsu] you want it is, also Hokouei [tsu] [te] [danderaion] you say, origin of a word of alias certain European district of the flower which seems and” was informed with the smiling face, “the name you which is attached from the fact that it has been similar 棘 with to the yellow flower of the leaf always is abrupt” and been troubled as, you laugh, you in that way, being able to lay idle the cotton wool in the hand, whether it becomes what, “although when we just would like in the skylark, doing to see, -” the [hu] - the [tsu] and,You blow simply and are thrown, facing, goes on a journey toward kind next coloring the end of this flower which, with life of this flower «Пробуя видеть, прежде чем идти на путешествие цветка который от желтого цвета конца начала ваты весны жаворонодкр» оно бел может дунуть мягк, скоро изменит в белизне «но это передняя часть-крыло [tsu] вы хотите его, также Hokouei [tsu] [te] [danderaion] вы говорите, начало слова заречья псевдонима некоторого европейского цветка который кажется и» был информирован с усмехаться стороной, «имя вы чточто прикреплено от факта что подобное 棘 с к желтым цветком листьев всегда скачком» и побеспокоено как, вы смеетесь над, вы в том путе, могущ положить без дела вата в руке, будет ли оно что, «хотя когда мы как раз хотел были бы в жаворонодкре, делающ для того чтобы увидеть, -» [hu] - [tsu] и, вы дуете просто и брошены, смотря на, идете на путешествие к добросердечной следующей расцветке конец этого цветка который, с жизнью этого цветка
|
蒲公英
Dandelion, Nature,
|
|