- Cluster-amaryllis of purse rice field, a liberal translation
http://aruke.cocolog-nifty.com/aruke/2011/09/post-6b9b.html * When it goes into the garden, there being with a holiday, as for crowd it is many, but as for bloom circumstance [imaichi * Cuando entra el jardín, allí estando con un día de fiesta, en cuanto a muchedumbre es muchos, pero en cuanto a la circunstancia de la floración [imaichi
- You were greedy, “the scenery of the fall”, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/fukugino/35177987.html * The white streetcar, it is visible? * ¿El tranvía blanco, es visible?
- Midseason grass
http://blogs.yahoo.co.jp/futinodonomukai/51956704.html * The mother thinks important in the tray close this time and has admired the flower which this “midseason grass” * La madre piensa importante en el cierre de la bandeja este vez y ha admirado la flor que esta “hierba de temporada”
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://aruke.cocolog-nifty.com/aruke/2011/09/post-91ae.html * But, when the walking road of morning, day by day you look at the circumstances which keep blooming, it reached the point where the form of the person where the community is splendid as expected, stores to the portable camera is happened to see frequently * Pero, cuando el camino que camina de la mañana, día por día usted mira las circunstancias que guardan el florecer, alcanzó el punto donde la forma de la persona donde está espléndida la comunidad según lo esperado, almacenes a la cámara portable se sucede para considerar con frecuencia
|
曼珠沙華
Red spider lily, japanese culture, Nature,
|