- “A capacidade” [tsu] [te] do contador de histórias, é provavelmente que?
http://home-9.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-f4ff.html This time, concerning “the capability of the storyteller” thinking like, a liberal translation Dieses Mal, hinsichtlich „der Fähigkeit des Geschichtenerzählers“, der wie denkt
- kono hanashi nihakono hanashika �� ko ��
http://home-9.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-51bb.html This time “[a] line” to the empty “it ended line”, approximately 1/3 was settled with this Diese Zeit„[a] Linie“ zum leeren „es beendete Linie“, ungefähr 1/3 vereinbart mit diesem
- 三島由紀夫 森田必勝 立川落語 立川談志 阿修羅
http://myhome.cururu.jp/kawosin801/blog/article/51002829482 The conduct as it is called in the world is the step of the one step and two steps which it gets off from the stand, although, 1 Hinase which conduct because your own only is not it finishes, sermon of [bouzu] you have not thought how much sacrifice is needed, is unnecessary Die Führung, da sie in der Welt benannt wird, ist der Schritt des eines Schrittes und zwei Schritte, die er weg vom Standplatz erhält, obgleich, 1 Hinase, die leiten, weil Ihr Selbst nur nicht es ist, beendet, Predigt von [bouzu] Ihnen haben gedacht nicht, wie viel Opfer erforderlich ist, ist nicht notwendig
|
立川談志
TateKawa Danshi, Politics , Broadcast,
|