- These are talking of Japanese blogoholic.
http://magnumhokuto.seesaa.net/article/184995839.html “Such a thing doing in you, it becomes with also profit of we 10 Yen, it is?” When it does, with it returned “the shank with [sekoi]” “Tal coisa que faz em você, ele torna-se com igualmente lucro dos nós 10 ienes, ele é?” Quando faz, com ela retornou “a pata com [sekoi]”
- No title
http://rosyblue.blog79.fc2.com/blog-entry-131.html Although “, the [me] it is do” nothing is said, you apologized first, a liberal translation Embora “, [mim] seja faz” nada é dito, você desculpou-se primeiramente
- Herbivorous type boy, a liberal translation
http://family-two.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-9195.html “Bearing, seeing, when you mention the [te]”, you saw temporarily, a liberal translation “Carregando, vendo, quando você mencionar [te]”, o viu temporariamente
- weblog title
http://chokobo-room.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-1d2e.html “Huh, something you say the [tsu] [ke]?”With it has been said “Huh, algo você diz [tsu] [KE]? ” Com ele foi dito
|
草食系男子
grass eating men, Reportage,
|