- ripi^to kikaku ga kii tanokane
http://ameblo.jp/ryuukendo-supporters/entry-10515551542.html After you degree of could acknowledge the rank which is appraised even from general layer when it starts hitting the entertainment profit which exceeds ordinary year largely by the fact that the person who usually does not go to the theater went to the theater many the movie of animation and the special 撮 for one public as an entertainment, however also it is thought the advance sale ticket and making the wallet of mania layer open well by the fact that it sells in a many colorful way were connected to profit guaranty also (laughing) “mask [raidadeikeido]” “samurai squadron [shinkenjiya]” theater edition what of last summer, don't you think?, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- May be linked to more detailed information..
http://ameblo.jp/hrfactory/entry-10923617706.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- weblog title
http://ameblo.jp/sanddragon/entry-10455823501.html To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- original letters
http://harayan.air-nifty.com/blog/2010/06/post-60a0.html �� nandaro ���� to omotte mite mitara �� sokoniha �� samurai sentai shinkenja^ �� no tokubetsu maku no supesharusaito gaarimashita Assunto para a traducao japonesa.
|
シンケンジャー
Shinkenger, Entertainment,
|