- Para traducir la conversacion en Japon.
http://d.hatena.ne.jp/trshugu/20120713 Para traducir la conversacion en Japon.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://sakaba.cocolog-nifty.com/sakaba/2012/07/post-f14f.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/soundhouse/entry-11306320600.html Assunto para a traducao japonesa.
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://ameblo.jp/cm116514091/entry-11238417560.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://ameblo.jp/goodtrip/entry-11256249184.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://d.hatena.ne.jp/kurigohan/20120511 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/tryal/entry-10904576794.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://maaberu.moe-nifty.com/howahowa/2011/08/ft-817psk31-if-.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- The application which is not moving with Windows 764 bit (the amateur radio it includes), a liberal translation
http://maaberu.moe-nifty.com/howahowa/2012/01/windows7-64bit-.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/mikieiji/entry-11202348467.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://nerulog.blog92.fc2.com/blog-entry-823.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Das zehnte trinkende Mal, ist es raues [GE] [ru,], Sitzung (Teil eins) ♪
http://ohem.blog63.fc2.com/blog-entry-555.html
- [#TiDD] It compensates the job outside case ~ supposition of [adaputaburu] waterfall development with the ticket! ~ #RxTstudy
http://sakaba.cocolog-nifty.com/sakaba/2011/10/tidd-rxtstudy-4.html Para traducir la conversacion en Japon.
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/chouseiyaku/e/22e5f569032ec99bcbd68602327c260d It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
- The 睡 lotus bowl of the name, new tank
http://blog.goo.ne.jp/beru_goo_blog/e/2cab1a7f639ad948c8b98e7d4ec507b3 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Chair of wind color
http://d.hatena.ne.jp/kurigohan/20120416
- Theorem of [pikaru, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/seiyohosono/e/d0c0a7dfbf0efcc3dd2ef9074021b0b0 Assunto para a traducao japonesa.
- Chair of wind color
http://d.hatena.ne.jp/kurigohan/20120328 Para traducir la conversacion en Japon.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://sakaba.cocolog-nifty.com/sakaba/2011/11/tidd-0039.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://sakaba.cocolog-nifty.com/sakaba/2011/05/tidd-----fec8.html With June 10th writes essay on the magazine “information processing” 2011 June edition of Information Processing Society of Japan commemoration day of time, small special edition “time and the computer” being united, because you asked the thing research news item related to former times with say, as for the field it is not detailed, with the title, “software development and time”, it transfers the copyright which writes the thing of Agile and ticket drive development, but because this person and release at the company are permitted, as for software development and the time software development which are released here fighting of time it is and is. The largest enemy is the payment date which at the time of release is. For a long time, qcd (quality, cost and payment date), it was said at the time of software development that it is important, %
- weblog title
http://dcdc.blog69.fc2.com/blog-entry-1296.html Working reopening, that you thought whether it probably will turn first holiday Akihabara, but… When the work which is been slow at day family it begins don't you think? you think the time when it can make such [boke] [tsu] important well the honest range which the detailed contents the work which is left yesterday is sentenced being too wide, when the w technical terms where that this the necessity in various ways to start may be, is are used everything the shape which is done furthermore like this which the below aspect is done with plus something the level lifting probably will complete the waterfall model at a stroke from most significant, is, therefore the knowledge which w so far has been eaten by stealth in various ways may be useful, just a little the morning when lunch is changed to the lunch in order to restrict the story food expenses other than business of relief work occurring quickly, quasi- %
|
ウォーターフォール
Waterfall, Software,
|