- 753, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/mtn3/archives/1747535.html So the band being insecure alone, always it depends on the mother Ainsi la bande étant seul peu sûr, toujours il dépend de la mère
- kawasakidaishi no fuurin shi
http://umibay.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-206a.html Because so, there was an earthquake disaster, it is not to be, but the southern wind bell the buying [tsu] [chi] [ya] it was Puisqu'ainsi, il y avait un désastre de tremblement de terre, il n'est pas d'être, mais la cloche de vent méridionale les achats [tsu] [chi] [ya] ils étaient
- Japanese talking
http://happy-kokoro.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-fd11.html Because when so as for one time you wanted to try going, it became kind of story Puisque quand pour pendant une fois vous avez voulu essayer d'aller, c'est devenu genre d'histoire
- 川崎の写真屋さん
http://ameblo.jp/yutan-wan/entry-10270046671.html To that, the girl to be possible to be it is the person who is made the air to be many, but summer as for the child when everyday play and the pool it does, being sunburned, the [tsu] [chi] [ya] it is deep-black, a liberal translation Au ce, la fille à être possible à que ce soit est la personne qui est faite à l'air à être beaucoup, mais été comme pour l'enfant quand le jeu journalier et la piscine il fait, étant décoloré au soleil, [tsu] [chi] [ya] il est profond-noir
|
川崎大師
Kawasaki Daishi, Locality,
|