- Para traducir la conversacion en Japon.
http://sumapoke.blog.shinobi.jp/Entry/815/ Well, -, it is introduction [tsu] [te] [nigate] of my [tsu] [te] true book, don't you think?, a liberal translation Gut -, es ist Einleitung [tsu] [te] [nigate], an mein [tsu] [te] zutreffendes Buch, nicht denken Sie?
- 鋼の錬金術師FA 第39話「白昼の夢」感想 ネタばれあり(原作ネタばれ含む)
http://arisugawa.cocolog-nifty.com/alice/2010/01/fa39-7a71.html Well already, persevere and read only Brunnen bereits, harren aus und lasen nur
- しずかちゃんになる方法…?①
http://ameblo.jp/kurotamanegi24/entry-10373025249.html In the cousin and in the uncle and such it is harsh of course in this person, “the book of truth” it is the place where we want reading, a liberal translation Im Vetter und im Onkel und in so ist es selbstverständlich in dieser Person, „das Buch der Wahrheit rau,“, das es der Platz ist, in dem wir Messwert wünschen
|
ゼロの使い魔
The Familiar of Zero, Anime,
|