- アニメ以外も普通にあったり
http://238love-no6.blog.so-net.ne.jp/2009-12-29-1 * It does not stay, when you do not know, writing Ã, don't you think? * adding 2 program names lastly, don't you think?, a liberal translation * ¿Él no permanece, cuando usted no sabe, escribiendo el de Ã, usted no piensa? ¿* agregando 2 nombres de programa pasado, usted no piensa?
- 女性声優バトン
http://blogs.yahoo.co.jp/kleinekirche/57844711.html Ã. It probably is who? --------------------------------------------- The work and part (character) name are written to the dubbing artist who, has known, “because it is too multi that “the dubbing artist where by himself has known is added”, just the work and part name of the person who has known” also it is free to say,, a liberal translation de Ã. ¿Es probablemente quién? --------------------------------------------- El trabajo y el nombre de la parte (el carácter) se escribe al artista del doblaje a que, ha conocido, “porque es demasiado multi que “el artista del doblaje donde por el suyo ha sabido se agrega”, apenas el trabajo y nombre de parte de la persona que ha sabido” también está libre de decir,
- アニメバトン。
http://blogs.yahoo.co.jp/kappanokawanaga0/33683259.html * It does not stay, when you do not know, writing Ã, don't you think? * adding 2 program names lastly, don't you think?, a liberal translation * ¿Él no permanece, cuando usted no sabe, escribiendo el de Ã, usted no piensa? ¿* agregando 2 nombres de programa pasado, usted no piensa?
|
ゼロの使い魔
The Familiar of Zero, Anime,
|