- アニメ以外も普通にあったり
http://238love-no6.blog.so-net.ne.jp/2009-12-29-1 * It does not stay, when you do not know, writing Ã, don't you think? * adding 2 program names lastly, don't you think?, a liberal translation * Il ne reste-t-vous pas, quand vous ne savez pas, écrivant le de Ã, ne pensez-vous pas ? * ajoutant 2 noms de programme pour finir, ne pensez-vous pas ?
- 女性声優バトン
http://blogs.yahoo.co.jp/kleinekirche/57844711.html Ã. It probably is who? --------------------------------------------- The work and part (the character) name is written to the dubbing artist who, has known, “because it is too multi that “the dubbing artist where by his has known is added”, just the work and part name of the person who has known” also it is free to say,, a liberal translation de Ã. Il est probablement qui ? --------------------------------------------- Le travail et le nom de partie (le caractère) est écrit à l'artiste de doublage que, a connu, « parce qu'il est trop multi que « l'artiste de doublage où tout seul a su est ajouté », juste le travail et nom de partie de la personne qui a connu » également il est libre de dire,
- アニメバトン。
http://blogs.yahoo.co.jp/kappanokawanaga0/33683259.html * It does not stay, when you do not know, writing Ã, don't you think? * adding 2 program names lastly, don't you think?, a liberal translation * Il ne reste-t-vous pas, quand vous ne savez pas, écrivant le de Ã, ne pensez-vous pas ? * ajoutant 2 noms de programme pour finir, ne pensez-vous pas ?
|
ゼロの使い魔
The Familiar of Zero, Anime,
|