- The left gate good harvest, a liberal translation
http://marufuku21.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-7f25.html “You want”, how to use is by mistake completely “Usted quiere”, cómo utilizar está por error totalmente
- Depth was given to “the star of the giant”, existence of Kawakami supervision
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2010/02/post-de88.html As in “everything supervision pointed out zero” chapters, baseball life of the flying male horse tilted too much is not useful, when being good, invincible, when being bad, it is fixed being, with is in the both poles edge which is said Como en “todo la supervisión precisó cero” los capítulos, vida del béisbol del vuelo que el caballo masculino inclinó demasiado no es útil, al ser bueno, invencible, al ser malo, es el ser fijo, con está en el borde de ambos postes se dice que
|
大リーグボール
Major League ball, Anime,
|