- Seki [jiyani] communication 5/8
http://ameblo.jp/izumi1991/entry-10886173992.html It burnt, it is the increase which it passes eating, however that it was tasty, it made and was packed and that the boiled rice the [me] [tsu] [chi] [ya] was tasty, “you obtain cheaply, []! We would like to eat -” the clam it is good, the United States inhaling entirely, it is good preeminently, that you applied, when fresh it is not, stench coming out, because the poult which, is emphasized the [ma] [u] circle “to be able to obtain, the clam and” how it was good, <- it is long the sparing circular “nice clam!”Snappily, unless such a clam it can obtain, [purezen] there is ¡Quemó, es el aumento que pasa consumición, sin embargo ese era sabroso, él hizo y fue embalado y eso el arroz hervido [] [tsu] [ji] [ya] era sabroso, “usted obtiene barato, []! Quisiéramos comer -” la almeja que es bueno, los Estados Unidos que inhalan enteramente, él es buena preeminente, que usted se aplicó, cuando está fresco no es, hedor que salía, porque el poult que, es acentuado [mA] [u] círculo “a poder obtener, la almeja y” cómo era bueno,
- Fireside it burnt with the Asakusa silver grampus, why the Akita pole light saw, a liberal translation
http://ameblo.jp/obazi/entry-10550603565.html 880 Yen burning clams 880 almejas ardientes de los Yenes
-
http://ameblo.jp/p-pink0610/entry-10912261607.html The store of the burning clam << Kuwana >> is El almacén de la almeja ardiente > es
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/badkids/entry-10303280637.html The burning clam it carries and being large, with the truth being soft, fragrance it does, the [ku] [te, a liberal translation La almeja ardiente que lleva y siendo grande, con la verdad siendo suave, fragancia lo hace, [ku] [te
|
ハマグリ
Meretrix lusoria, Cooking,
|