- Around eating, a liberal translation
http://hirosi-dambo.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-0325.html “The ~ and the voice which were done” are put out “O ~ e a voz que foram feitos” são põr para fora
- Knob of May
http://sushimino.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-e9b4.html “The oil of the vine of [akebi] to fry”, with “[zuwaigani]” “[tarapo] and the heaven lady of the shiitake 羅” “O óleo da videira de [akebi] a fritar”, com “[zuwaigani]” “[tarapo] e da senhora do céu do 羅 do shiitake”
- Japanese weblog
http://jsnews.blog73.fc2.com/blog-entry-529.html “First the fact that just the hole of [hiyoutan] type is searched” “Primeiramente o fato de que apenas o furo do tipo [hiyoutan] está procurarado”
- ☆ ☆ Lunch and Pigu
http://ameblo.jp/hinataboccoshiyo/entry-10259169851.html “3k of cute woman” “3k da mulher bonito”
|
ハマグリ
Meretrix lusoria, Cooking,
|