- May 26th (wood),
http://blog.goo.ne.jp/chutorojp/e/a470f23d4e4af135af009802d3fa9817 8:15 choushoku ha toriniku �� ninniku �� shouga �� ukon �� ninjin �� tama negi �� pi^man �� maitake no kare^su^pu wo tsukuri �� puremiamukurakka^ ni kuri^muchi^zu wo tsukete tomatosarada to em-x Assunto para a traducao japonesa.
- June 6th (month), today win I am TD support
http://blog.goo.ne.jp/chutorojp/e/1440c0dbed271fcb3a7277b0723ef897 7:30 choushoku ha be^kon �� ninniku �� shouga �� ukon �� ninjin �� tama negi �� pi^man �� kyabetsu no konsomesu^pu wo tsukuri �� tomatosarada tokurumi re^zunpan de shokusu Assunto para a traducao japonesa.
- May 18th (the water), at the inspection favorite of the mother you become tired, the [ke] [ri, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/chutorojp/e/c824bc81ff1a1ce25e8b501a94394a9c These are talking of Japanese blogoholic. Assunto para a traducao japonesa.
- 17. April (Sonntag),
http://blog.goo.ne.jp/chutorojp/e/59722e4b050de27cf879373b7de71598 recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Assunto para a traducao japonesa.
|
狂犬病予防法
Rabies Prevention Act, Reportage,
|