- * Thank you*, a liberal translation
http://ameblo.jp/renchin/entry-10721135313.html [nakayamahuesuta] it did not come with to do, the [yo]? (Laughing) indeed it is appreciation [nakayamahuesuta] kam es nicht mit zu tun, [yo]? (Lachen) in der Tat ist es Anerkennung
- Horse racing of Sunday*
http://blog.goo.ne.jp/sweet-bubble/e/31707b29685e62550de3858dfb7c7c7a Don't you think? the victory horse of [nakayamahuesuta] how Tokyo sport cup 2 year old s has started running as many as 2, it designated also the photograph together as those of that time Nicht denken Sie? das Siegpferd von [nakayamahuesuta] wie Einjahres s der Tokyo-Sportschale 2 das Laufen so viel wie 2 begonnen hat, kennzeichnete er auch die Fotographie zusammen als die dieser Zeit
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/myfantasista21/e/da09dd500b05a3e0e18454ad3d244136 As for good running of [nakayamahuesuta] you feel that it became encouragement to the Japanese horse, Was gute Ausführung anbetrifft [nakayamahuesuta] Sie glauben Sie, dass es Ermutigung zum japanischen Pferd wurde,
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/yukke1214/archives/51589516.html [nakayamahuesuta], thank you! [nakayamahuesuta], danke!
- weblog title
http://ameblo.jp/hotrod77/entry-10666642640.html We wanted winning [nakayamahuesuta Wir wünschten das Gewinnen [nakayamahuesuta
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/negio1826/archives/65479938.html As for [nakayamahuesuta] 2 [ne] which is Was [nakayamahuesuta] 2 anbetrifft [Ne] das ist
- Regrettable [
http://ameblo.jp/onlymei/entry-10666651133.html [nakayamahuesuta] regrettable 2 arrivals! Well - it was excited, a liberal translation [nakayamahuesuta] bedauerliche 2 Ankünfte! Brunnen - er war aufgeregt
- Japanese talking
http://ameblo.jp/gurugurusan/entry-10666637492.html [nakayamahuesuta] 2 arrival!!, a liberal translation [nakayamahuesuta] Ankunft 2!!
- Japanese weblog
http://riceshawer.blog.so-net.ne.jp/2010-06-29 Because you supported [nakayamahuesuta] directly, w which was delightful gently and is, a liberal translation Weil Sie [nakayamahuesuta] sich direkt stützten w, das leicht herrlich war und ist
- Japanese talking
http://ameblo.jp/inomisha7/entry-10670198060.html [nakayamahuesuta] dashing, you were surprised [nakayamahuesuta] stürzend, waren Sie überrascht
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/festadeldonna/e/208b47ffd774e46c2d9aa69c3301d3fc And it is it does [nakayamahuesuta] with the manager who acquires 2 arrivals and the appearance with triumphal return gate prize, but because it continues to run not to go to bed that easily to think how upper load,, a liberal translation Und es ist es tut [nakayamahuesuta] mit dem Manager, der 2 Ankünfte und das Aussehen mit Siegesrückkehr-Gatterpreis erwirbt, aber weil er fortfährt zu laufen, um nicht leicht schlafen zu gehen das, zum zu denken, wie obere Last,
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/selvas2/archives/1543118.html [nakayamahuesuta] remained and at 300 meters from outside took the lead, a liberal translation [nakayamahuesuta] geblieben und bei 300 Metern von der Außenseite übernahm die Führung
- original letters
http://umanarpeggio.blog116.fc2.com/blog-entry-691.html [nakayamahuesuta] next year has stated participation, because so is, very next year expectation expands [nakayamahuesuta] nächstes Jahr hat Teilnahme, weil so ist, sehr nächstes Jahr Erwartung erweitert angegeben
- Income and outgo of last week
http://ameblo.jp/digital-amoeba/entry-10576337968.html As for [nakayamahuesuta] however it does not remain data completely,…, a liberal translation Was [nakayamahuesuta] jedoch sie anbetrifft bleiben nicht Daten vollständig,…
- weblog title
http://ameblo.jp/y1f-ygak-ma33m/entry-10575674526.html You question with your [nakayamahuesuta] [me, a liberal translation Sie fragen mit Ihrem [nakayamahuesuta] [ich
- weblog title
http://ameblo.jp/iemon5160/entry-10576847193.html [nakayamahuesuta] finishes to pour, the victory [nakayamahuesuta] beendet, um zu gießen, der Sieg
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/nyankabu/e/e16f0a17710eff61c09b52f88af4acf7 3 daily double… of [nakayamahuesuta] and [buenabisuta] axisWith applying, however yesterday you wrote, it does not inhale, that you did not buy tägliches Doppeltes 3… von [nakayamahuesuta] und [das zutreffende buenabisuta] axisWith, gleichwohl gestern Sie schrieben, inhaliert es nicht, dass Sie nicht kauften
- original letters
http://ameblo.jp/notonlyabutalsob/entry-10575165400.html [nakayamahuesuta] was in the out of eye but and, as for [buenabisuta] the reason which is as expected sense of security in regard to [anesutori] you saw and the [ku] [bi] [ri] passed and increased [nakayamahuesuta] war in aus Auge heraus aber und, was [buenabisuta] den Grund anbetrifft, der wie erwartet Sicherheitsgefühl hinsichtlich [anesutori] Sie sah ist und [ku] [Bi] [ri] überschritt und erhöhte sich
- 北総S、中日新聞杯、ベテルギウスS予想
http://blogs.yahoo.co.jp/kenzan1973/58308266.html [nakayamahuesuta] is agreeable very condition, but including also handicap, the absolute axis it is inexpressible [nakayamahuesuta] ist annehmbarer sehr Zustand, aber Handikap auch einschließen, die absolute Mittellinie, die es unaussprechlich ist
- 中京11R 中日新聞杯
http://blogs.yahoo.co.jp/keiba_onsen/51411633.html As for [nakayamahuesuta] counterclockwise however it is good, Nakagyo small turn how kana Was [nakayamahuesuta] links herum jedoch sie anbetrifft, Nakagyo ist kleine Umdrehung wie kana gut
- 久々、競馬!
http://ameblo.jp/jamtgjadm/entry-10346572652.html Because the cent light/write commemoration [adomaiyamejiyanakayamahuesutahikarumaisutejihuogetsutaburunaritakurisutaruparadeizo] privately, we liked the flower park, you expect to [paradeizo]! The rose s [retsudodeizaiajieruminaruwaidosahuaiaburodosutoritoitarianretsudoravuerita] is hard the feeling which!, a liberal translation Weil das Centlicht/Gedenken [adomaiyamejiyanakayamahuesutahikarumaisutejihuogetsutaburunaritakurisutaruparadeizo] privat schreiben mochten wir den Blumenpark, Sie erwarten [paradeizo]! Das rosafarbene s [retsudodeizaiajieruminaruwaidosahuaiaburodosutoritoitarianretsudoravuerita] ist das Gefühl das hart!
- 菊花賞予想
http://ameblo.jp/sima-k63/entry-10372730311.html You hold down [nakayamahuesuta] once, but because trial level of the Kobe uniting is high clearly, because the break which negligence privately loses is high allotment, you buy with the hole aim, a liberal translation Sie halten [nakayamahuesuta] einmal aber, weil Probeniveau des Kobe, der vereinigt, offenbar hoch ist, weil der Bruch, den Nachlässigkeit privat ist hohe Zuteilung verliert, Sie kaufen mit dem Lochziel nieder
- 皐月賞
http://blog.livedoor.jp/yamadake39/archives/51156804.html It goes with [nakayamahuesuta Es gehört zu [nakayamahuesuta
- 遅くなったけど(皐月賞レース回顧)
http://blog.livedoor.jp/tomoko915/archives/790669.html The position kind of taking where [nakayamahuesuta] marks reach and [rojiyuni] exactly Die Positionsart des Nehmens, wohin [nakayamahuesuta] Markierungen und [rojiyuni] genau erreichen
|
ナカヤマフェスタ
Nakayama festa, Gamble,
|