- NHKマイルカップ その1
http://ameblo.jp/senakazi/entry-10258254935.html Iron look, break running out and the powerful opponent it enters, a liberal translation Repassez le regard, la coupure s'épuisant et l'adversaire puissant qu'elle présente
- NHKマイルカップ
http://ameblo.jp/shi-geblog/entry-10258308926.html Iron look if everyday you say from connected anti- ratio of the victory horse of the cup, is the expectation which comes, but…The carrier it is shallow, when becomes matter of concern, it is dense Repassez le regard si journalier vous dites du rapport anti- relié du cheval de victoire de la tasse, est l'espérance qui vient, mais… le porteur elle est peu profonde, quand devient la question préoccupante, qu'elle est dense
- ゴルフ アイアン エッジの本当のところ
http://aian0503.blog68.fc2.com/blog-entry-131.html The iron shot and approach are useless Le projectile et l'approche de fer sont inutiles
- 2009年NHKマイルCの予想
http://jenson.blog67.fc2.com/blog-entry-172.html The iron look new horse everyday they are the cup together good contents with it is to think, but the rain calls remained with, to win, it becomes matter of concern for the clock to be slow, Le sembler de fer que le nouveau cheval journalier ils sont le bon contenu de tasse ensemble avec lui est de penser, mais les appels de pluie sont demeurés avec, pour gagner, il devient question préoccupante pour que l'horloge soit lente,
- 316戦目~本日の競馬【NHKマイルカップ予想】~
http://ameblo.jp/kakusato/entry-10258270762.html Iron look and [huihusupetoru Regard de fer et [huihusupetoru
- NHKマイルカップの展望 - 有力馬について考える
http://ameblo.jp/hrtsb/entry-10254317538.html As for iron look, NHK mile the victory horse of the everyday cup which even best step of the cup is said Quant au regard de fer, mille de NHK le cheval de victoire de la tasse journalière que même la meilleure étape de la tasse est dit
- 第14回NHKマイルカップ+第57回京都新聞杯+第31回新潟大賞典の出走馬確定
http://kumonoyouni-tosizou.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-238a.html Iron look (male 3 bridge mouth) Komaki it is thick jockey 57 kilometers Regard de fer (bouche de pont de mâle 3) Komaki c'est jockey épais 57 kilomètres
- 今週はG1・第14回NHKマイルカップ
http://kumonoyouni-tosizou.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-c5f0.html Iron look (male 3 bridge mouth) Komaki it is thick jockey 57 kilometers Regard de fer (bouche de pont de mâle 3) Komaki c'est jockey épais 57 kilomètres
- NHKマイルカップ 出走馬決まった~~~~~~~~~~~~~
http://ameblo.jp/tanakachan/entry-10256571901.html Iron look (male 3, Komaki thickly bridge oral Kouzirou) advance hay low/row (male 3, Shibata virtue retainer Kono sentence) [sankaruro] (male 3, Yutaka Yoshida Ookubo ocean good fortune) [suganomedarisuto] (male 3, Katsuura Masa tree Kasutani 昌 middle) tiger stone (male 3, Ebina justice Sakaguchi correct) [daiwapuriberu] (male 3, Goto Hiroshi shine Ikegami 昌 Hiro) [teiatsupugorudo] (male 3, pond attachment Kenichi west inlet victory one) [huihusupetoru] (male 3, conquering Hiro Ando Masaru oneself Kato) break running out (male 3, Hirohumi Taketoyo Heda) line blood (male3, Hukunaga 祐 one territory housekeeping warehouse) one carat (牝 3, Kenichi Fujioka 佑 mediating/helping Fujioka), a liberal translation Foin anticipé de regard de fer (mâle 3, de Komaki pont Kouzirou oral abondamment) bas/rangée (mâle 3, phrase de Kono d'arrêtoir de vertu de Shibata) [sankaruro] (mâle 3, bonne chance d'océan de Yutaka Yoshida Ookubo) [suganomedarisuto] (mâle 3, milieu de 昌 de Kasutani d'arbre de Katsuura Masa) pierre de tigre (mâle 3, justice Sakaguchi d'Ebina correct) [daiwapuriberu] (mâle 3, 昌 Goto Hiro) [teiatsupugorudo] (mâle 3 d'Ikegami d'éclat de Hiroshi, victoire occidentale une) [huihusupetoru] (mâle 3 d'admission de Kenichi d'attachement d'étang, conquérant Hiro Ando Masaru Kato) coupure s'épuisant (mâle 3, Hirohumi Taketoyo Heda) rayez le sang (male3, entrepôt de ménage de territoire de 祐 un de Hukunaga) un carat (牝 3, Fujioka de médiation/de aide de 佑 de Kenichi Fujioka)
|
ブレイクランアウト
Break run out, Gamble,
|