- The shrine outer garden which smokes in the light rain
http://blogs.yahoo.co.jp/hanakoamemiya/43945388.html Always is I who is many a thing which drinks with the beer hole of the lion which is before the Ginza station, but today the [niyutoukiyou] tea-ceremony house Hasimoto store which is in the Yuraku Cho Marion opposite side, lowering the waist to the smoking seat of the hole of the 1st floor over there, the medium jug of the raw beer, the knob is [chibiri] and [chibiri] shallow with soaking white [uinnasoseji] and cabbage, a liberal translation Está siempre I que es mucho una cosa que beba con el agujero de la cerveza del león que está antes de la estación de Ginza, pero hoy el almacén de Hasimoto de la casa de la té-ceremonia [del niyutoukiyou] que está en el Yuraku Cho Marion enfrente del lado, bajando la cintura al asiento que fuma del agujero del 1r piso allá, el jarro medio de la cerveza cruda, la perilla es [chibiri] y [chibiri] bajo con el blanco de impregnación [uinnasoseji] y la col
- The Yuraku Cho Seibu closing
http://ameblo.jp/3kei/entry-10447229019.html 1984 Yuraku Cho Marion “Yuraku Cho Seibu” opening 2000 Yuraku Cho “sogo” closing Yuraku 1984 Cho Marion “Yuraku Cho Seibu” Yuraku de apertura 2000 Cho “sogo” que se cierra
- 有楽町で逢いましょう
http://ameblo.jp/s13-sr20det/entry-10226537351.html By the way, the place the Yuraku Cho Marion according to Hibiya appearing in side, was in the place where there is a wood where the immediately back is low, a liberal translation A propósito, el lugar el Yuraku Cho Marion según Hibiya que aparecía en lado, era en el lugar donde hay una madera donde está bajo el inmediatamente trasero
|
横田滋写真展
yokota shigeru, Politics ,
|