- After '[suzumushi]' is, 'the guppy' (11/01/27)
http://suraimu9.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/110127-71ea.html 'The poem' [tsu] [te] of baseball mania you do not know either the animation (cartoon) which is said, don't you think? the [te „Das Gedicht“ [tsu] [te] der Baseballmanie die Animation, die gesagt wird dass (Karikatur) wissen Sie nicht, nicht denken Sie? [te
- original letters
http://breeze-soyokaze.cocolog-nifty.com/room/2010/08/post-80eb.html After, 'poem of baseball mania' probably will be? Nach, „Gedicht der Baseballmanie“ vermutlich ist?
- «Самураи Giants» 蛮 Banba вероятно будут
http://ryu-se.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-4289.html 'It is hard to throw away also the poem of baseball mania', Mizuhara courage (girl), as for the dream ball which is thrown from underthrow highest the parenthesis one the ~, a liberal translation „Es ist hart, das Gedicht der Baseballmanie auch wegzuwerfen“, Mizuhara Mut (das Mädchen), was die Traumkugel anbetrifft, die vom underthrow am höchsten die Klammern eine das ~ geworfen wird
- №1190 野球は「昔」好きだった...
http://king-of-hearts.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/1190-d843.html Don't you think? [a], as for this baseball the same Nicht denken Sie? [a], was diesen Baseball anbetrifft die selben
|
野球狂の詩
Pat, la ragazza del baseball, Sport,
|