- Chogen and west line 56, a liberal translation
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/10/56-ea53.html -> South non Amitabha France/top and bottom disturbance Daibutsu casting is started in earnest preceding, and to tell the truth calling Chogen, the varieties we have asked, in addition the Daibutsu right hand the casting and others [re] is on February 11th the case, and the actual wife has seen this unintentionally with in t of the Kasuga corporation 詣, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Chogen and west line 83, a liberal translation
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/11/83-138f.html �� konoyouni juu gen izen kara amida gou ha tsukawa reteitanodeari �� sorega zentei niattekoso juu gen no amidabutsu gou ha toujou shitanodearuga �� juu gen no baai hasore wo soshikiteki ni itta ten de juurai toha ooki ku chigatte itanodeari �� soredakenishikkarishita shisouteki na haikei moattanodearu Assunto para a traducao japonesa.
- Chogen and west line 79
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/11/79-3ecc.html �� kono a ji kan ga amida ni tenyou saretatoki amidabutsu no mei gaataerareruyouninattanodeari �� soreha dainichi �� amida no shisou ni motodu kumonodearuga �� dainichi nyorai no katsudou ha genjitsu no kyuusai no ba deha amida no katsudou toshite araware rukotokara �� kakushite a ji hen jite amidabutsu tonaru �� to shiteki sareteiru Assunto para a traducao japonesa.
- Chogen and west line 97
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/12/97-df41.html �� kanjin shuudan no kouzou / amida gou wo ataerareta hitobito tono seikaku nitsuiteha ishida �� yutaka shi no shiteki gaarunode �� soreniyorinagara kangae temiyou Assunto para a traducao japonesa.
- Japanese Letter
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/12/106-6754.html �� tosurebakono joudo dou ha hokano bessho noyouni amida nyorai wo chuushin toshitamonodehanaku �� dainichi nyorai wo chuushin toshitamonodearu Assunto para a traducao japonesa.
- original letters
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/12/98-d802.html �� konouchi �� ha juu gen gakakawatta shouen shoryou no �� tokoro ni nin jirareta hitobito de �� harimanokuni no dai �� shou no �� tokoro toshite mie ru kan amidabutsu ya �� amidabutsu �� suou kuni no naganuma �� shinzen �� shou no e a �� hotoke �� bizen kuni no noda shou �� nodashou �� no juu amidabutsu nadode �� yuzuru jou deha tanen niwatatte jibun ni zuihan shitekitamonoya ari heri �� uen �ˡ� kin shi �� kinji �ˡ��� zoku �� shinzoku �� nomononadoni yuzutta to shirushi teiru Assunto para a traducao japonesa.
- weblog title
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/11/76-2a02.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
- 重源と西行・81
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/11/81-e3f5.html �� koushita a ya �� hijiri tohayaya kotonaru noga heno shosha nikakawaru a ya �� gou no sonzai deatte �� itou tada makoto �� yuishin �� shi ha �� kanji gannen ni shousouin no dai hannya heno shippitsu niatatta �� sa ���� amidabutsu �� ya �� shou an ninen ni �֡����� shou �� yugaronshou �ˡ� wo shosha shita �� namuamidabutsu �� nado wo agerareteiru Assunto para a traducao japonesa.
- 重源と西行・75
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2009/11/75-e24e.html -> 'As for work virtue collection', concerning reaching the point where Chogen acquires Amitabha French name to the people, “Amitabha French name, you attach to your 賎 top and bottom of Japan and starting, building benevolence beginning this in two, you are 廿 year”, that, you have expressed that at stage of building benevolence two year it is 20 year, Assunto para a traducao japonesa.
|
阿弥陀
Amitabha, Science, Artistic,
|