- Illustration observation - 2010/10/15-
http://twilight1duskphantom.blog121.fc2.com/blog-entry-847.html * Don't you think? happy/it does, it is dense (2010 October 14 everyday description -> east project/[remiria] & the franc doll) with [remihura] the girl sisters! The scenery (the furniture) with the feeling which it is good having drawn well the shank* Atmosphere having come out, very it is the taste, (the ^▽^ HKDRT * link addition thank you, (嬉) * secretly/sinko (2010 October 14th picture diary -> the sailor the [ya] saw) the sailor the [ya] saw comes and the [yu] - with passes and I already. w very privately am the pot, expression or the pony (叫 * Lost and found. /. The 槻 sheath umbrella it is (2010 October 14th [ritorubasutazu]! Kana multi à leaf stopping good) as for this that yes it is lovely, to say, or in the birthday picture [niyaniya] does exact with illustration, [chi] [ya] [u] w. The 槻 sheath umbrella it is it seems, stops wanting to praise wants to be with the picture, (the [o] * the crimson no sky, a liberal translation * Nicht denken Sie? happy/it tut, ist es dicht (2010 14. Oktober die tägliche Beschreibung - > nach Osten Projekt [remiria] u. die Francpuppe) mit [remihura] den Mädchenschwestern! Die Landschaft (die Möbel) mit dem Gefühl, das es gut ist, gezogenen Brunnen habend die shank* Atmosphäre, die herausgekommen wird, sehr ist es der Geschmack, (das ^▽^ HKDRT * Verbindungszusatz danke, (嬉) * geheim/sinko (2010 14. Oktober Abbildungstagebuch - > der Seemann die [ya] Säge) kommt der Seemann die [ya] Säge und [yu] - mit Durchläufen und I bereits. w sehr privat morgens der Topf, Ausdruck oder das Pony (叫 * verloren und gefunden. /. Der 槻 Hüllenregenschirm ist es (14. Oktober 2010 [ritorubasutazu]! Kana fordert das multi à Blattstoppen gut) was dieses anbetrifft, dass ja es reizend ist, zu sagen oder in der Geburtstagabbildung [niyaniya] mit Abbildung, [Chi] [ya] [u], W. Der 槻 Hüllenregenschirm, den es es ist, scheint, die Anschläge, die preisen wünschen, möchte mit der Abbildung sein, ([O] * das Hochrot kein Himmel/der Maulbeerebaum. Die 黎 Stimmgabel ist er (14. Oktober 2010 [ritorubasutazu]! Kana das multi à Blatt, welches) die weite Seite ist er stoppt, gutes Sein zu reizend, zu leben ist angenehm, wie Sie benennen und widerhallen (Wort %
- original letters
http://twilight1duskphantom.blog121.fc2.com/blog-entry-912.html * - Illustration sight wandering description of the vision 鐵 - * * zantetuken/completely Mho help <[komike] 3rd day: East “z” −19b> (2010 November 03rd invasion! The squid daughter) the sewer - it is (? When) with you call the expression which is done see with such an appearance and are stuffed the difficulty [tsu] [chi] [ya] [u] [geso] ♪ * we house/[patorishia] (2010 November 04th top picture →vocaloid/Hatune [miku]) how cute [mikumiku] and - it is good tremendously, entirely > [wa] <* * scatter milk/椎 month (04th vocaloid/巡 sound Luke 2010 November) rod rod [bo] it is the [bo] it is with you say, or as for [kore] that we would like to attack, you say, or are done conversely and like (蹴) * 640km/h over/[hu] [ji] original open reed are <[komike] 3rd day: West “[re]” −58a> (2010 November 04th invasion! The squid daughter) finally the squid is the snapping turtle [po] is (the [o] opening reed. in the squid in sexual sense invasion, a liberal translation * - Wandernde Beschreibung des Abbildungsanblicks des Anblick 鐵 - * * zantetuken,/vollständig Mhohilfe (2010 3. November Invasion! Die Kalmartochter) der Abwasserkanal - er ist (? Wenn) mit Ihnen den Ausdruck benennen Sie, der getan wird, sehen Sie mit solch einem Aussehen und werden der Schwierigkeit [tsu] angefüllt [Chi] [ya] [u] [geso] ♪ * wir bringen unter [patorishia] (2010 4. November Spitzenabbildung →vocaloid/Hatune [miku]) wie nett [mikumiku] und - es ist ungeheuer, völlig > gut [wa]
- weblog title
http://twilight1duskphantom.blog121.fc2.com/blog-entry-872.html * - Illustration sight wandering description of the vision 鐵 - * * zantetuken/completely Mho help <[komike] 3rd day: East “z” −19b> (2010 November 03rd invasion! The squid daughter) the sewer - it is (? When) with you call the expression which is done see with such an appearance and are stuffed the difficulty [tsu] [chi] [ya] [u] [geso] ♪ * we house/[patorishia] (2010 November 04th top picture →vocaloid/Hatune [miku]) how cute [mikumiku] and - it is good tremendously, entirely > [wa] <* * scatter milk/椎 month (04th vocaloid/巡 sound Luke 2010 November) rod rod [bo] it is the [bo] it is with you say, or as for [kore] that we would like to attack, you say, or are done conversely and like (蹴) * 640km/h over/[hu] [ji] original open reed are <[komike] 3rd day: West “[re]” −58a> (2010 November 04th invasion! The squid daughter) finally the squid is the snapping turtle [po] is (the [o] opening reed. in the squid in sexual sense invasion, a liberal translation * - Wandernde Beschreibung des Abbildungsanblicks des Anblick 鐵 - * * zantetuken,/vollständig Mhohilfe (2010 3. November Invasion! Die Kalmartochter) der Abwasserkanal - er ist (? Wenn) mit Ihnen den Ausdruck benennen Sie, der getan wird, sehen Sie mit solch einem Aussehen und werden der Schwierigkeit [tsu] angefüllt [Chi] [ya] [u] [geso] ♪ * wir bringen unter [patorishia] (2010 4. November Spitzenabbildung →vocaloid/Hatune [miku]) wie nett [mikumiku] und - es ist ungeheuer, völlig > gut [wa]
|
東方project
Touhou Project, Video Game,
|