- , a liberal translation
http://ameblo.jp/toru-1983/entry-10814714634.html * Lead shooter ○ [kiyaputentoure] - it is not you appraise the Nakayama small turn 1800 Pisa where △ [vuikutowarupisa] △ aroma coffee △ [richizakuraun] aptitude appears truly result high, but without fail it is not, when you win simply, the favorite lead shooter which apologizes with good grace the horse result which character high is appraised does not reach far from young time, but as for ability yesterday Taketoyo which never does not take pulling to do revival slowly, because it lifted, today after and inside the starting incises from the place front in the straight line to do with [surutsu] the disadvantageous enclosure which it will have reviving in Yokoyama model for countergambit and sneaks away and already 1 head [kiyaputentoure Para traducir la conversacion en Japon.
- nakayamakinen �� hankyuuhai
http://ameblo.jp/inomisha7/entry-10814930346.html * [vuikutowarupisa] ○ [kiyaputentoure] ○ [rirudavuarurichizakuraunmarukaborutoretsudoshiyutakiyoueisutomu] Para traducir la conversacion en Japon.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/impact-blog/entry-10758154870.html * [richizakuraun] ○ request song - it was [neovuandomu] △ [garubo] △ [shiyouriyuumun] Ã [suzukakozuuei], but the result ・・・1 arrival [shirupoto] 2 arrival △ [garubo] 3 arrival [raibukonsato] (* [richizakuraun] 4 arrival, - [neovuandomu] 5 arrival and △ [shiyouriyuumun] 9 arrival, ○ request song 11, Ã [suzukakozuuei] 13 arrival) New Year early, is the large crushing defeat,… Para traducir la conversacion en Japon.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/impact-blog/entry-10758844957.html * [richizakuraun] ○ request song - it was [neovuandomu] △ [garubo] △ [shiyouriyuumun] Ã [suzukakozuuei], but the result ・・・1 arrival [shirupoto] 2 arrival △ [garubo] 3 arrival [raibukonsato] (* [richizakuraun] 4 arrival, - [neovuandomu] 5 arrival and △ [shiyouriyuumun] 9 arrival, ○ request song 11, Ã [suzukakozuuei] 13 arrival) New Year early, is the large crushing defeat,… Para traducir la conversacion en Japon.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/umanade/entry-10555320901.html It offers the bloggerel of Japanese. Para traducir la conversacion en Japon.
- ジャパンカップ 予想
http://blogs.yahoo.co.jp/masato45422/30476000.html
Para traducir la conversacion en Japon.
- ジャパンカップ
http://blogs.yahoo.co.jp/auga126/49688844.html To learn more, ask bloggers to link to. Para traducir la conversacion en Japon.
- 菊花賞
http://ameblo.jp/tucchie-37/entry-10372734585.html �� ri^chizakuraun Para traducir la conversacion en Japon.
- 日本ダービー
http://ameblo.jp/haru-note-net/entry-10271451092.html * [rojiyunibasu] ○ [seiunwanda] - with [richizakuraun], how probably will be? As for Satuki prize horse [anraibarudo] being able to meet, unlabeled it is!, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
- 【予想】皐月賞
http://blog.livedoor.jp/ozz2777/archives/51198422.html �� ri^chizakuraun Para traducir la conversacion en Japon.
- 皐月賞
http://blog.livedoor.jp/ronsak/archives/1012764.html * Here 2 years of [richizakuraun], to finish to escape, because it is the victory, the expectation which is also 3 time [me Para traducir la conversacion en Japon.
- 皐月賞
http://blog.livedoor.jp/lapal/archives/1414789.html * [rojiyunivuasu] ○ [richizakuraun] - [anraibaruto] △ best member △ [antoniobarozu] △ [nakayamahuesuta] Ã [huihusupetoru] Ã [seiunwanda] Ã triumph march Para traducir la conversacion en Japon.
- 皐月賞ー自信度AAA
http://blog.livedoor.jp/midi723/archives/1222315.html It offers the bloggerel of Japanese. Para traducir la conversacion en Japon.
|
リーチザクラウン
Reach the Crown, Gamble,
|