- Pass pass being attached
http://kyosukelove.blog58.fc2.com/blog-entry-1200.html However there is a romance in “friendship of the man”, “the friendship [tsu] [te] of the woman”, without being excessively beautified, the shank (wry smile) Тем ме менее романс в «приятельстве человека», «приятельство [tsu] [te] женщины», без чрезмерно быть украшенным, хвостовик (перекошенная усмешка)
- Heart of [chiyarin
http://anotherday.way-nifty.com/clearday/2009/12/post-bb93.html “Is”, that there are no times when so you write greatly, but instead of in other words, still debut, Koizumi having lived, the time where it is the girl (in addition bashfulness) normal, still the father together, the new product of the telephone and the home appliance, memory story of that time where one after another it keeps being provided to the Koizumi house «», То там никакие времена когда так вы пишете значительно, но вместо иначе говоря, все еще дебютирует, живя Koizumi, нормальный девушки (в добавлении время где) оно стыдливы, все еще отец совместно, новый продукт телефона и бытовое устройство, рассказ памяти того времени где одно после того как другие оно держит быть снабженным дом Koizumi
- original letters
http://redsnake.seesaa.net/article/137234885.html “Unless it is made the good child, [santa] dies and starts present taking returning”, never «Если оно не сделано хорошим ребенком, [santa] умирает и начинает настоящий момент принять возвращающ», никогда
|
向田邦子
Mukaida Kuniko, Books,
|