- Japanese weblog
http://ameblo.jp/cm116801802/entry-10244656409.html There probably is a heat, but how probably will be, but “marriage with the man who continued to ask!! If do, delightfully and” you think, even with crawling, you run and attach ¡Hay probablemente un calor, pero cómo esté probablemente, pero “unión con el hombre que continuó pidiendo!! Si lo haga, encantadoramente y” usted le piensa, incluso con el arrastre, funciona y ata
- Department Store Izutsuya Co., Ltd. [tokiha
http://ameblo.jp/debaka/entry-10219279608.html Why as for pronunciation although with “the Tokiwa”, also English inscription is “tokiwa”, katakana inscription “[tokiha]” being? Inquiring about the reason, you were impressed ¿Por qué en cuanto a la pronunciación aunque con “el Tokiwa”, también inscripción inglesa “tokiwa”, inscripción de las katakanas “[tokiha]” se está? Investigando sobre la razón, le impresionaron
- Two people of Jersey
http://ameblo.jp/nado/entry-10224371276.html The next “walking, walking,” kana? ¿El “caminar siguiente, caminando,” kana?
|
向田邦子
Mukaida Kuniko, Books,
|