- Assunto para a traducao japonesa.
http://syu-zou.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-b311.html Assunto para a traducao japonesa.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://ameblo.jp/kosan-kuma/entry-10657977610.html kyuu burini fesuteibaro no tou imo reake^ki wo tabeta kunarimashita ( ���ϡ� ) sassoku �� kaishagaeri ni daimaruumeda mise ni yori mashitayo �� ja^n �� warai �ˡ� tou imo reake^ki toha �� kagoshima meisan no satsumaimo �� tou imo �� de tsukutta sui^topoteto wo arumikappu ni nagashi komi karuku o^bun de yaki age ta yougashi kaze no meika rea jouna node shita de name ruyouni ajiwa emasu hin hao mise de reitou shiterunode �� ie de jouon kaitou shite tabe masukorega mecha oishiindesuyo watashi hakorega daisuki de nen ni suukai tabete masu ( ���ϡ� ) mazuha �� daimaruumeda mise gentei �� rindo �� shitazawari nameraka �� ( �� 0 no �� *)ohsweet! �� chi^zu nonai reachi^zuke^ki toiuka �� kurenai imo mitaina aji no reake^ki de karada ni shimi iru youna jouhin na amasa tsugini ���� tsukigiri tei no �� raburi^nu^vo^ �� chotto utsuri ga warui ������ (^_^;) uha ^ noukou +. �� (* ���ϡ� ) no �� .+ suui^topoteto ga reake^ki ninattatte kanji desu (* ���ϡ� *) howa �� n menomae ni tenshi ga (^_^;) namagashi desuga �� reitou shitara nichi mochi shimasuyo seisan kaisha no fesuteibaro ha kagoshimaken kanoya �� kanoya �� shi ni honten gaarimasu tousho ha kagoshimaken nai de shoukibo ni hanbai sareteitadakedeshitaga �� nihonkoukuu kei no jalux sha ga kuchikomi wo kiki tsuke 1994 nen ni kagoshimakuukou de hanbai wo kaishi �� suchuwa^desu ga erabu go touchi meika �� to hyouban ninatte zenkoku ni hiroga ttayoudesu �� wikipedia yori bassui �� genzai �� honsha no kanoya daimaru �� sapporo �� toukyou �� umeda �� fukuoka nado �� ya �� haneda �� fukuoka �� okinawa kuukou nado nio mise gaarimasu kisetsu niyotte genteishouhin gaatte tasai desutokorode �� honten noaru kanoya to ie ba dainijisekaitaisen nakani tokkou kichi gaattatokorokokoniaru tokkoutai no shiryoukan niha nankai ka iki mashitakono reake^ki wo tabe ru do ni genchi no hatake no keshiki to �� tokkou kichi nokotoga atama ni chirari �� kokorozashi nakaba ni wakaku shite naku natta hou no isho toka wo miru to kanashi kute nake tekimasuyodemokonnichideha �� konna kan �� i aji ga futsuu ni ajiwa ete heiwa na jidai ni umare takotoni kansha desu �ʡ��ϡ���
- [jiyoubitaki] du champ
http://blogs.yahoo.co.jp/tisatuno/34577095.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Reunião da 18a mulher da cidade do twill
http://ayadore.blog114.fc2.com/blog-entry-154.html Encontrar hoje da 18a mulher da cidade do twill foi à reunião da 18a mulher da cidade do twill da manhã! Quanto para ao tema da conferência “depois que o natural rico questionando a área que brilha para fazer, porque” a leitura foi funcionada uma edição especial Yutaka do salão de cidadão público de Kushira Cho Yanadani da cidade de Kanoya da prefeitura de Kagoshima do curador com cruz news23” da televisão dos tbs de “do fim de Tetsuro de ano pesadamente, esse que você sabe com muito o desempenho da atração da expectativa “da faixa da família de Inoue” da forquilha [popiyurabando] que é cultural, afixado no 16:19 que é a reunião que tem a factura do estudo muito | Vida quotidiana | COM (0) | TB (0) | repouso | Passeio da cidade do Twill | A este artigo da compilação do artigo
- Переговоры мотоцикла T500 RS
http://tesutesukur.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/t500-rs-8968.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Oder es war zart
http://ameblo.jp/akaitane/entry-10803417483.html Heute kam Miyazaki-Stadt - > Miyakonojo Stadt - > mit dem Bewegen, zur Kagoshima-Präfektur Kanoya Stadt, obgleich in dieser, die wie üblich bleibt, sogar an die Richtung von Entlastung w jetzt erinnert wird, dass es zur Münzenwäscherei jedoch, das es draußen gingen, nicht Sie denken gehen? sie ist, (das ⌒~⌒) wie Kanto warm?
- Japanese Letter
http://tech-blog.at.webry.info/201012/article_6.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- original letters
http://ameblo.jp/harago-harago/entry-10742319613.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- original letters
http://blog.livedoor.jp/piyapong3/archives/51637012.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
- Japanese weblog
http://skybaymarine.way-nifty.com/room/2010/06/post-e12e-12.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/jinmeiryoku/e/922983f240a275c57dddbe9af3c5a974 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/jinmeiryoku/e/b7985550f5f2b0ea881db61fb7dbfa40 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/jinmeiryoku/e/58340af80070e79e94ef27fd0f2a413b Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Japanese surname person origin of a word dictionary approximately [michi] - [mido] road green
http://blog.goo.ne.jp/jinmeiryoku/e/4184fd8b16dfbfb747ceecc16e1bc997 Para traducir la conversacion en Japon.
- Don't you think? you do, [e] ~ Sakura!
http://hiro556.tea-nifty.com/blog/2010/05/post-bfb7.html joshi purogorufu no yoko mine sakura senshu �ʣ����� ga ���� nichi made ibarakiken de okonawa reta �� saronpasu hai �ס� yomiurishinbunsha nado kouen �� de kakutoku shita shoukin �������� man'en wo �� kachiku densenbyou ��
|
鹿児島県鹿屋
Kanoya, Kagoshima Prefecture, Locality,
|