- 2011 July 24th, pulling out the fang personally, starting pointing to the partner, “it was defeated in the team and covered over dog mentality” fully “it is defeated and criticizes “3 ball Annie Oakley acquiescence incidents” of the dog leader” Eric wedge.
http://blog.livedoor.jp/damejima/archives/1614150.html “Such a “incident”, it is no more than a just part “Tal “incidente”, não é não mais do que uma parte justa
- There are [asobi] large all the [tsu] [te] it is anyone?
http://ameblo.jp/masatti00/entry-10460505107.html “Obtaining? [u] [wa], with something in such a place!? The [u] [wa] well well well well the [a]” “Obtendo? [u] [wa], com algo em tal lugar!? [U] [wa] o poço bom do poço do poço [a]”
- The
http://mblg.tv/natsumemomo/entry/461/ “It is what!?”The men who tremble “É que!? ” Os homens que tremem
- Analog game every description 201012-001
http://toybox.txt-nifty.com/blog/2010/12/201012-001-cd5a.html Therefore “this as for resident of the country of wonder!”You could use up to last end and, it picked up also master extremely, a liberal translation Conseqüentemente “isto quanto para ao residente do país da maravilha! ” Você poderia usar-se até a última extremidade e, pegarou igualmente o mestre extremamente
|
ボードゲーム
Board Game, Video Game,
|